註冊 登入



打印

[法語] 我學習外語的心路歷程

[隱藏]
178#
法國總統馬克龍 (Emmanuel Macron) 在柏林洪堡大學演說 - 請先看:一般德國人懂法語嗎? (或者,一般法國人懂德語嗎?) =>
馬克龍藝高膽大, 應邀到德國柏林洪堡大學作演說, 一場語文的較量! 沒有同聲譯, 用什麼語言好呢 ? 呵呵, 真是費煞思量 ! 法國人當然希望他用法語, 但聽懂法語的德國人不多。德國人希望他用德語, 但這不合際。 在這種纯學術性場合, 高級知識分子習慣尊重對方, 往往先要用對方語言作序, 但真正埋牙時, 唯有中間落墨......用英語!
開始時, 三位德國主持人先用英/法語作介绍, 輪馬克龍上陣, 他先用法語解釋他的處境 (實際上他是說給自己的國民聽)
馬克龍先用法語打底
+
在本 Video 第 26 秒, 諸君可看到他那種 Typical 的法式無奈表情。這段演詞很有意思, 我用 “神器” 先將它譯成漢語, 但是很糟糕, 看來還是英語比較似樣!
I would like to speak in French. Besides, such a subject, I can tell you is scrutinized very closely in France and it would be derogating from the rule in an unwarranted way not to speak this evening in French before you. Nevertheless, I used to prefer to be understood from the audience. Then the other option might be to speak in German. But I do not think that would meet the objective any more. Given, you go see it on a few occasions, from the mediocre accent that my schooling left me. So I took the side, and the classics excuse me, Mr Ambassador under your control, but I have decided to speak to you tonight in English for convenience and so that we may all understand us more easily.
果然, 不出所料, 網友們阿芝阿佐, 有些還漫駡: (請讀者自行用翻譯機)
  • - L'usage veut que tu fermes ta gueule.
  • - Si ce monsieur défend nos intérêts comme il défend la langue française, autant voter pour un chien !
  • - Je suis convaincu qu'un chien ferait un bien meilleur président que ce monsieur !
  • - Arriver dans un pays et parler la langue locale - ou en anglais - pour se faire comprendre directement de son auditoire sans passer par des interprètes est effectivement une bonne manière de défendre les intérêts de la France. Ce qui est dramatique est de voir nos Presidents successifs complètement largués dans les rencontres et débats internationaux par manque de compétences linguistiques primaires.
  • - Ben justement, il est en Allemagne. La langue locale n'est pas l'allemand. Il parle anglais à cet auditoire parce que nos dirigeants sont soumis à l'impérialisme américain et pensent de toute façon que c'est "cool" de parler l'anglais, la lingua franca de la mondialisation libérale. Quant au mythe de "pour-s'en-sortir-dans-les-négociations-internationales-il-faut-parler-anglais-à-la-perfection",pour rappel, les présidents russes et chinois savent à peine parler anglais.Quant aux dirigeants de grands pays qui savent bien parler (je ne parle pas des dirigeants des pays scandinaves), comme Merkel, ils ne parlent justement anglais uniquement dans les négociations internationales et pas dans leurs discours officiels, hormis quelques mots d'introduction par courtoisie, car ils savent qu'ils représentent leur pays. Ils savent que la langue de leur pays est le véhicule d'une culture et d'un système de valeurs. PS: je parle moi-même anglais à un assez bon niveau, j'ai vécu plusieurs mois dans un pays anglophone, j'ai mon TOEFL, mon IELTS, continue à regarder des émissions d'information en anglais donc je ne déteste pas cette langue. Mais ça m'énerve qu'on en fasse un prérequis pour choisir un candidat à l'élection présidentielle.
  • - Ca ne change rien au fait qu'avoir un Président Français qui parle anglais correctement, comprend et se fait comprendre seul est un atout indéniable quand le pays est en train de décrocher et dont la voix n'est plus entendue. Il faut être pragmatique et faire passer l’intérêt général avant quelconques velléités chauvinistes. En 2017, oui, cela serait bien qu'enfin on ait un Président Français capable de parler anglais.
  • - La voix de notre pays ne sera pas plus entendue parce que notre président parlera anglais à chaque discours officiel en déplacement à l'étranger. Au contraire, dans un pays comme les Etats-Unis, c'est plus un signe de soumission. Les rares dirigeants à y parler anglais quand ils s'y rendent sont le president sud-coréen et le premier ministre japonais. Normal, leurs pays sont quasiment soumis militairement aux Etats-Unis. Plus important de savoir si notre président doit ou non savoir parler anglais, il convient de savoir s'il veut sortir de l'OTAN ou s'il rejette le traité transatlantique. Bref, ses positions en matière de géopolitique et de politique commerciale. Et ce n'est pas là que Macron brille, bien au contraire. Enfin, j'ajoute que croire que la mondialisation future ne passera que par l'anglais est une grosse erreur. Le français aussi est un atout. La population francophone va plus que doubler d'ici 2050, en grande partie grâce à l'Afrique où se trouvent les plus grands gisements de richesses, de croissance économique, des millions de nouveaux consommateurs qui auront accédé à la classe moyenne.
  • - Si ce monsieur défend nos intérêts comme il défend la langue française, autant voter pour un chien !
  • - Alors la, NON! Deja le titre : "The Franco-German relation..." Que vient faire l'anglais dans cette reflexion sur relation franco-allemande et l'avenire de l'Union Europeenne, surtout a la veille du depart du Royaume Uni. L'expression en francais etait la seule acceptable ici, et l'utilisation de l'allemand aurait montre que vous etiez proche des allemands. L'utilisation de l'anglais montre juste que vous maitrisez mieux l'anglais que nombre poltiques mais cela n'apporte rien, et choque plus encore.



[ 本帖最後由 deihk 於 2017-10-17 05:22 PM 編輯 ]



實用相關搜尋: Spa 大學 MBA 翻譯 翻譯

回覆 引用 TOP

超級互譯神器遇到勁敵!
Ioannis Ikonomou, 語言界的曠世奇材!
此人通暁 32 種現代語言, 15 種古典語言, 是一個人肉 “Hyperpolyglot” ! 他是歐盟委員會的翻譯官, 常駐比利時布魯塞爾。 歐盟的 24 種法定語言, 他就能翻譯 21 種! 嘩, 犀利!
Ioannis Ikonomou travaille au parlement européen et vit à Bruxelles. Il détient le record de plurilinguisme. En effet,il parle 32 langues courantes et 15 langues anciennes soit 47 langues !
Ioannis Ikonomou  (Greek: Γιάννης Οικονόμου, born in Heraklion,Crete in 1964) is a Greek translator who has been working for the European Commission in Brussels since 2002. Considered a notable contemporary example of a polyglot, he knows 32 living languages including Greek, English, German,Italian,Spanish, French, Finnish, Danish, Russian, Swahili, Hebrew, Arabic,Mandarin and Bengali, and reportedly as many as 47 languages including dead languages like Old Church Slavic. He speaks 21 out of 24 official EU languages. He considered Mandarin language as the most complicated language to learn. Chinese is also his favorite language. He is the only in-house translator of European Commission who is trusted to translate classified Chinese documents.

介紹 Ioannis Ikonomou
+

且聽他的語言學習心得 =>            
有必要安排一次 "人機大戰"!

[ 本帖最後由 deihk 於 2017-10-16 07:04 PM 編輯 ]






附件

Polyglot.jpg (57.58 KB)

2017-10-15 09:20 PM

Polyglot.jpg

回覆 引用 TOP

 提示:支持鍵盤翻頁 ←左 右→
[按此隱藏 Google 建議的相符內容]
 



重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,香港討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。香港討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright©2003- Discuss.com.hk Limited. All Right Reserved.
版權所有,不得轉載。