註冊 登入



打印

[德語] 我的日爾曼情懷

[隱藏]
引用:
原帖由 deihk 於 2016-8-15 08:57 PM 發表

漸漸地, 我對她盟生愛意。怎樣向她表示好呢? 如果我是“鬼仔”, 或許會開門見山地說: “Ach du, ich liebe dich…”。可是華人一般比較含蓄, 我只能重複地表示: “Du gefällst mir sehr !”。
一天, 她問我為什 ...
Ching!謝謝你!
首歌真係好好聽呀!忍不住聽完又聽...本身都有聽下classical, 但你呢個有埋德文同中文,非常方便我呢類懶人
話題一轉,點解Sonja小姐見到中文電台的譯文會搖頭呢?及後你有沒有問佢呢?

[ 本帖最後由 micloveU 於 2016-9-20 01:46 AM 編輯 ]



實用相關搜尋:

回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 MooGoo 於 2016-9-18 11:36 PM 發表

師兄好勁呀!好欣賞你嘅堅持!
MooGoo : 感謝 !






回覆 引用 TOP

引用:
原帖由 micloveU 於 2016-9-20 01:43 AM 發表


Ching!謝謝你!
首歌真係好好聽呀!忍不住聽完又聽...本身都有聽下classical, 但你呢個有埋德文同中文,非常方便我呢類懶人
話題一轉,點解Sonja小姐見到中文電台的譯文會搖頭呢?及後你有沒有問佢呢?
在文章裡, 我提及我們這段 Love Story, Sonja 不大認同, 認為有  “擺佢上枱”之嫌 ! 但事實上, 文章裡我全用佚名。在本貼我亦只披露首二段 ! 她說, 如果是她寫  “Wie ich China und die Chinesen sehe”  的話....…

Peter Schreier 太老餅了。請看看年輕音樂家怎樣演譯 Ständchen !


Peter  Schreier       Racz-Samogray Duo

[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-13 06:53 AM 編輯 ]






回覆 引用 TOP

Oans, zwoa, g’suffa !


一年容易, 轉眼又金風送爽, 十月啤酒節 ( Das Oktoberfest) 登場。每年這個時候, 整個德國, 特別是巴伐利亞州, 人們傾巢而出,親朋好友相伴,戀人情侣相依,歡聚一起,在巨大的啤酒帳篷下, 人們背靠背坐在一起,喝著自製的鮮釀啤酒,吃著德國獨有的各式各樣的香腸和麵包,其間樂隊 (Musikanten) 身著民族服裝穿梭于人群之中,僂籉a演奏輕鬆歡快的樂曲。興洽洽狂歌熱舞。

作為日爾曼忠誠信徒的我, 又怎能不與版友分享 Oktoberfest 的歡樂呢 ! Sonja 儘管不是慕尼黑人 (紐倫堡 – 慕尼黑 200 Km) , 當日她的祖宗, 巴伐利亞王國 (Königreich Bayern) 為慶祝路德維希王子 (Prinz Ludwig) 和薩克森國 (Herzogtum Sachsen-Hildburghausen) 的希爾斯公主 (Prinzessin Therese Charlotte Luise) 的婚禮而舉行的啤酒節盛大慶典。就作為巴伐利亞的一個傳統的民間節日, 直到二百年後的今天一直保留下來。

在香港, 由十月初開始, 讀者也有機會在啤酒帳篷裡, 手持1升啤酒杯,開懷暢飲, 大啖整个鹹豬手 (Einsbein) , 欣賞巴伐利亞銅管樂隊 (Musikanten) 演奏的民歌樂曲和令人陶醉的情歌雅調。


請欣賞:

慕尼克有座宮廷啤酒館



[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-13 06:55 AM 編輯 ]






回覆 引用 TOP

[隱藏]
Viel Spaß auf dem Oktoberfest !

啤酒節最著名的飲歌 (Trinklieder) 毫無疑問:

In München  steht ein Hofbräuhaus - oanszwoa, g’suffa!  ()

慕尼黑有座宮廷啤酒館,一,二,飲大佢 !


今年, 去啤酒節狂歡的你, 也可以和眾 Musikanten一起高歌 !

1. 下載歌詞, 這首歌內容並不深奥, 可先用翻譯軟體幫助理解, 再學會朗誦 ;


歌詞

2. 跟隨著名的德國 Musikanten 和唱,操練一番 ;


Marianne und Michael

Will Glahé

3. 或用下面 卡拉 OK 錄音練習


KARAOKE


()
oanszwoag’suffa!巴伐利亞州口語, 代表 eins, zwei , gesoffen !
gesoffen 是動詞 saufen ( ""啤酒) Partizip Perfekt



[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-7 12:01 AM 編輯 ]



實用相關搜尋: Spa 翻譯 翻譯

回覆 引用 TOP

德國文化好好





回覆 引用 TOP

覆 candysweetb :感謝關懷



2016 慕尼黒啤酒節已完滿結束, 請讀者欣賞一些 Video 速遞

2016 慕尼黒啤酒節巡禮

! 好多靚女 !

慕尼黒啤酒節 2017

***************************************

香港十月啤酒節已開波, 地點和日期自已上網搵, 1021日開始尖沙咀 XX 酒店規模最大。

另外還有二首著名的飲歌:

Iha Iha Iha Oh


Ein Prosit der Gemütlichkeit

乾杯歌 (Ein Prosit der Gemütlichkeit) 在啤酒節現場每隔20-30分鐘會演奏一次。它的意思是大致是 - 為我們的友誼、歡聚、健康 (等等之類的) 乾杯,一、二、三,乾杯!


Ein Prosit, Ein Prosit, der Gemütlichkeit
Ein Prosit, Ein Prosit, der Gemütlichkeit
Eins, zwei, drei   g'suffa!



不管你正在做什麼,聽到這首歌就得高舉手中的啤酒杯且跟著樂隊一起合唱,唱完後再跟身旁的親朋好友乾杯,豪飲下肚。




[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-15 10:22 PM 編輯 ]






回覆 引用 TOP

Jodeln



在芸芸飲歌(Trinklieder) , 我最愛 Jodeln (約德爾 - 真假嗓換唱)

約德爾Jodeln是源自瑞士阿爾卑斯山區的一種特殊唱法、歌曲。在山裡牧人們常常用 Alphorn (阿爾卑斯長柄木號角) 和叫喊聲來呼喚他們的羊群,牛群,也用歌聲向對面山上或山谷中的朋友,情人來傳達各種資訊。它基本上是無歌詞的,但卻採用一些無意義的字音來演唱。如是最常用的。此外,在約德爾的旋律進行中,音程間的大跳也是常見的。約德爾歌唱家用這種發聲方法和即興式的裝飾手段,在樸素的曲調中自由,淋漓盡致地表達歡樂、渴望、懷鄉,愛情等發自內心的情感。

請欣賞:

Franzl Lang,  約德爾歌王 (Jodelkönig)

Wir jodeln und wir singen


瑞士 Oesch's die Dritten



[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-16 10:19 PM 編輯 ]






回覆 引用 TOP

德語發音最難我認為係 /r/  
你當時練左幾耐?



熱門搜尋: concealer 化妝品 liposuction

回覆 引用 TOP

[隱藏]
Alphorn  -  瑞士阿爾卑斯長柄木號角


狂歌熱舞之餘, 酒酣耳熱之際, Musikanten 搬出了他們的鎮山之寶: 阿爾卑斯長號角。這個長得像巨大斗的號角據說是源自於古羅馬時期,是牧羊人於阿爾卑斯山間互相聯繫的工具。它的聲音很好聽,像是喝小麥啤酒般溫醇,不厚重。樂隊主持會邀請客人上台試吹, 可是吹奏它是有一定的技巧,沒有三兩下工夫是吹不出聲音的, 請看:

啤酒節現場的阿爾卑斯長號

瑞士 Weber 姐妹演出         Geschwister Weber 網頁

瑞士姑娘 Lisa Stoll 演出









回覆 引用 TOP

覆 librealist:

我摸了兩三年才學起來, 正如本版多位前輩教導,
gurgeln : 漱口時仰頭讓水在喉嚨發出咕嚕咕嚕的聲音。

反復練習下列  Zungenbrecher 也蠻有趣的:

“Dreihundertdreiunddreiβig riesige Reiter ritten Dreihundertdreiunddreiβigmal
um das groβe runde Rothenburger Rathaus”


[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-18 11:02 PM 編輯 ]



回覆 引用 TOP

Classcial music player (我拉琴的) 路過

一直好想學德文因為太多偉大音樂家係germanic。不過時間都放到練琴上了,唔練琴都想做下其他野輕鬆下...最後學德文不了了之...始終學語言需要個環境,係香港好難堅持



實用相關搜尋: 音樂 香港

回覆 引用 TOP

[不過時間都放到練琴上了,唔練琴都想做下其他野輕鬆下...]

覆: 薩琳希德

感謝留言。 在下也是日爾曼作曲家的超級 FANS ! 我非常好奇, 你們這些專家演譯 Composers 作品時抑抑揚揚, 心有靈犀。  我不懂樂器, 但我試圖從文字去追求進入你們的境界,  期望與你們一起組成和絃 !

我也是搞其他學科, 但是“做其他嘢輕鬆下” =  學德文 !



[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-27 10:47 PM 編輯 ]







回覆 引用 TOP

演奏樂器本身已經係十分用腦而花時間既工作了...歸根究底演奏呢件事就只係不斷地train緊個腦而已。所以對我而言學語言又係用腦就好難係"輕鬆下"

不過最近認識左德國音樂學院畢業既人(其實都係香討識,但由於之前我地大家各自於唔同國家留學所以一直無見過面,而加終於有機會見)....突然就好有想要學德文既心(唔知堅持得幾耐,可能最後都係不了了之 )

我地instrumental就可以睇其他翻譯既reference既....當然如果你鍾意聽opera/lieder既話都係識德文好,因為語言本身就已經同音樂息息相關了。你平時會去聽concert嗎?



實用相關搜尋: 音樂 翻譯 翻譯

回覆 引用 TOP

[隱藏]
[當然如果你鍾意聽opera/lieder既話都係識德文好,因為語言本身就已經同音樂息息相關了。你平時會去聽concert嗎?]


肯定會啦 ! 某次師姐在台上演奏, 縮在台下一隅那個路人甲不正是我嗎?

生活在香港的Fans 也真幸福, 要聽乜有乜 ! 要 Schumann有 Schumann, 要 Perlman有 Perlman, 而且還有你地呢批飄洋過海返來的高手! 我欣賞的Répertoire當然以日耳曼及法蘭西為主, 但止於馬勒, 後來者如 Messiaen, Kodály 等, 聽唔明!

想師姐也一定是從事春風化雨工作, 恭喜妳了!

對於你們這些 “靈魂塑做” 工程師, 我一向佩服得五體投地! 你們甘願放棄成為 “金融才俊” 的機會 (話時話, 香港從未聽過什麼 “音樂才俊”),  更無緣晉身 “傑青” (3 年供完700 呎也)!  再者, 還得應付一班怪獸家長,  這樣勞心勞力, 究竟為乜?

因此我非常尊敬古典音樂演譯者, 大師级過江龍固然肅然起敬, 就是 ”海龜” 的, 本地 BU˴ CU˴ HKU˴ APA 的, 甚至你們教出來的學生, 我也特別包容, 只要能忠實地把作曲家的訊息傳達給我, 我也甘之如飴, 照單全收!



[ 本帖最後由 deihk 於 2016-10-31 07:22 AM 編輯 ]



實用相關搜尋: 音樂 香港 學生

回覆 引用 TOP

 提示:支持鍵盤翻頁 ←左 右→
[按此隱藏 Google 建議的相符內容]
 





 

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,香港討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。香港討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright©2003- Discuss.com.hk Limited. All Right Reserved.
版權所有,不得轉載。