查看完整版本 : 想問一下日譯中嘅問題

Darren1208 2013-10-7 09:22 PM

想問一下日譯中嘅問題

俺の妹がこんなに可愛いわけがない中文叫 我的妹妹哪有這麼可愛 , 但こんなに解這麼,咁わけがない點解?查過字典都係唔明

唔該 先輩達(唔知有冇用錯:smile_35:) 答答小弟



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

daisukemoi 2013-10-7 09:47 PM

[quote]原帖由 [i]Darren1208[/i] 於 2013-10-7 10:22 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373236023&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
俺の妹がこんなに可愛いわけがない中文叫 我的妹妹哪有這麼可愛 , 但こんなに解這麼,咁わけ{ ... [/quote]

字典可能沒有
要買文型書參考

Darren1208 2013-10-7 09:49 PM

咁請問哩個係咩文型?可唔可以解釋下?手頭上未有書



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

daisukemoi 2013-10-7 10:20 PM

[quote]原帖由 [i]Darren1208[/i] 於 2013-10-7 10:49 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373238008&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
咁請問哩個係咩文型?可唔可以解釋下?手頭上未有書
[img]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img] [/quote]

手頭上未有書
明天去買吧

以前學的時候
買了很多書參考的

Darren1208 2013-10-7 10:21 PM

明白



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

grandv28756 2013-10-7 11:44 PM

こんな(に)還有
"下の連體修飾語の意を強める。"
的意思, 強調接下來的連體修飾語的意思

姐係話こんなに係強調左かわいい -> 中譯: 這樣地可愛, 咁可愛

至於"わけがない" 解作"不可能"
俺の妹がこんなに可愛いわけがない
其實可譯作: "我的妹妹不可能這樣的可愛" 也就是 "我妹妹哪有這麼可愛"

Darren1208 2013-10-8 06:33 AM

[quote]原帖由 [i]grandv28756[/i] 於 2013-10-7 11:44 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373247671&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]こんな(に)還有"下の連體修飾語の意を強める。"的意思, 強調接下來的連體修飾語的意思姐係話こんなに係強調左か&# ... [/quote]唔該師兄,我想問wake點解?因為我查極都查唔到合理嘅解釋



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

daisukemoi 2013-10-8 06:43 AM

[quote]原帖由 [i]Darren1208[/i] 於 2013-10-8 07:33 AM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373257768&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
唔該師兄,我想問wake點解?因為我查極都查唔到合理嘅解釋
[img]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img] [/quote]

請問你查甚麼字典?(如果袖珍日文字典,可能沒有詳細解釋。)
查到甚麼解釋?
為什麼解釋不合理呢?

在網上找到わけ較詳細的解釋(簡體網頁)
[url=http://dict.hjenglish.com/jp/jc/わけ]http://dict.hjenglish.com/jp/jc/わけ[/url]

[[i] 本帖最後由 daisukemoi 於 2013-10-8 07:48 AM 編輯 [/i]]

Darren1208 2013-10-8 07:14 AM

小弟查goo辭書仲有滬江小d



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

daisukemoi 2013-10-8 07:33 AM

為什麼查極都查唔到合理嘅解釋呢?

小爆兒玉遙 2013-10-8 08:45 AM

見到呢句日文,點解我覺得一陣“毒”氣撲面而來。

[img]http://25.media.tumblr.com/238c3d734e2b9a27ac515f76cc189aee/tumblr_mmevimGD3Q1s7ycn2o1_1280.jpg[/img]

grandv28756 2013-10-8 09:47 AM

わけ可以解理由,根據
訳がない就可以理解成無理由,引申為無可能
わけがない是一個常用的phrase, 我認為要成個記左佢



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

bakemono 2013-10-8 11:53 AM

[quote]原帖由 [i]Darren1208[/i] 於 2013-10-7 10:21 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373240511&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
明白
[img]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img] [/quote]

目黑出版社有本好詳盡
涵蓋由N5到大量超越N1既文法

Darren1208 2013-10-8 05:52 PM

[quote]原帖由 [i]grandv28756[/i] 於 2013-10-8 09:47 AM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373264024&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]わけ可以解理由,根據訳がない就可以理解成無理由,引申為無可能わけがない是一個常用的phrase, 我認為要成個記左佢 [/quote]原來係咁、有難うございます[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

Darren1208 2013-10-8 05:53 PM

[quote]原帖由 [i]bakemono[/i] 於 2013-10-8 11:53 AM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373270491&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]目黑出版社有本好詳盡涵蓋由N5到大量超越N1既文法 [/quote]下個禮拜就去書局尋寶



[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]

Darren1208 2013-10-8 05:55 PM

[quote]原帖由 [i]小爆兒玉遙[/i] 於 2013-10-8 08:45 AM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=373261104&ptid=22530572][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]見到呢句日文,點解我覺得一陣“毒”氣撲面而來。http://25.media.tumblr.com/238c3d734e2b9a27ac515f76cc189aee/tumblr_mmevimGD3Q1s7ycn2o1_1280.jpg [/quote]小弟當初都係睇動漫先發現日文之美,加上我本身又幾中意日本,繼而萌發學日文嘅念頭[url=http://www.discuss.com.hk/android][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/androidD.jpg[/img][/url]
頁: [1]
查看完整版本: 想問一下日譯中嘅問題