查看完整版本 : させられる ?? 請問句子意思

米卡莎 2014-1-16 06:13 PM

させられる ?? 請問句子意思

A  私は 友達 に野菜 を食べさせられた。
B  私は 友達 に野菜 を食べさせた。  

ching 們 , 可否指教有可分別 ,是否都係被人食左食物 ??!:smile_41:

日本動/漫畫迷 2014-1-16 06:33 PM

:smile_o04: 完全唔明你寫乜:smile_19:

hkcsty 2014-1-16 06:45 PM

我迫朋友食菜
我讓朋友食菜



[url=http://m.discuss.com.hk][img=100,23]http://i1.hk/d/images/r10/mobile.jpg[/img][/url]

grandv28756 2014-1-16 08:38 PM

A同B完全唔同

A
わたしは友達に野菜を食べさせられた。
我被朋友逼我食菜
B
わたしは友達に野菜を食べさせた。
我讓朋友食菜(可能個朋友討厭食菜)

hkcsty 2014-1-16 09:05 PM

哦…原來係朋友迫我食菜。



[url=http://m.discuss.com.hk][img=100,23]http://i1.hk/d/images/r10/mobile.jpg[/img][/url]

edisonchen071 2014-1-17 01:42 AM

野菜ではなく、「う〇こ」に置き換えてみたらイメージがもっと湧きます!

米卡莎 2014-1-17 01:55 PM

読まれた日記被睇了

ching  
"我的日記被朋友睇了" 是否等如 "私は友達に日記を読まれた。"
請指教吓:loveliness:

grandv28756 2014-1-17 05:42 PM

正しいです



[url=http://www.discuss.com.hk/iphone][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/iphoneD.jpg[/img][/url]

hkcsty 2014-1-17 06:27 PM

私の日記は友達に読まれた。



[url=http://m.discuss.com.hk][img=100,23]http://i1.hk/d/images/r10/mobile.jpg[/img][/url]

grandv28756 2014-1-17 08:11 PM

[quote]原帖由 [i]hkcsty[/i] 於 2014-1-17 06:27 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=379724178&ptid=22869254][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
私の日記は友達に読まれた。



[img]http://i1.hk/d/images/r10/mobile.jpg[/img] [/quote]

當你講"我個friend睇左我本日記"
係日文用受身形有困惑 麻煩 不滿既意思
你想表達既係 ""自己"" 比人睇左本日記有幾不安 憤怒等等

因此句子既主題用 "我" 會比較好
わたしは友達に日記を読まれた。

其他受身形例子
勉強中に友達に來られて全然集中できない。
意思係"溫緊書果陣無啦啦我班fd入黎我間房(或者屋企) 搞到我溫唔到書 好鬼燥"

震災で奧さんに死なれた。
意思係"老婆係地震中遇難 依家唔知點算"
參考用文章
[url=http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1611092504163]http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1611092504163[/url]

呢度用既就係 間接受身既例子
因為中文冇呢種文法 所以要理解日文的邏輯 先至可以正確譯出呢類間接受身

[[i] 本帖最後由 grandv28756 於 2014-1-17 08:16 PM 編輯 [/i]]

hkcsty 2014-1-19 12:09 PM

日記は母さんに読まれた

就沒有抱怨的意思?



[url=http://m.discuss.com.hk][img=100,23]http://i1.hk/d/images/r10/mobile.jpg[/img][/url]

edisonchen071 2014-1-21 04:44 PM

[quote]原帖由 [i]grandv28756[/i] 於 2014-1-17 08:11 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=379730370&ptid=22869254][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


當你講"我個friend睇左我本日記"
係日文用受身形有困惑 麻煩 不滿既意思
你想表達既係 ""自己"" 比人睇左本日記有幾不安 憤怒等等

因此句子既主題用 "我" 會比較好
わたしは友達& ... [/quote]

へぇ~そうなんや!
どう読んでも
我的日記被朋友睇了=私は友達に日記を読まれた
って変じゃない?
香港人の日本語なら問題ないかもしれませんけどね~:loveliness:
頁: [1]
查看完整版本: させられる ?? 請問句子意思