查看完整版本 : 求翻譯此文,感激!

牙刷超人 2014-2-2 02:05 AM

求翻譯此文,感激!

「月星人だった南隊員は、冥王星に旅立った。そのことはまったくの寢耳の水で、ショックを受けたという。「わたしには魅力もないし、芝居も下手。だから視聴率がとれずに降ろされたんだ」と自分を責めたというが、それでも「悔いのないように何もかも全部忘れてとにかくやろうと。段取りなんかどうでもいい、目線なんかどうでもいい。とにかくやろうと演じたのが28話。だからちょっと気に入っています」と笑顔に。

 そして「三十數年たってわたしを迎えに來てくれたのは、ゾフィーではありませんでした。あのときわたしたちと一緒に戦って、感動してくれた(かつての)子どもたちでした。皆さんからあれでよかったんだよと言ってもらえたようで、すごくうれしかった。ワンワン泣きました。あのとき、この台本を前にして、うずくまるように座っていた、あの時間がくれたご褒美だと思いました。死ぬまで南夕子でいさせてください」と付け加える。

 北斗星司役だった高峰は「今日まで知らなかった。當然、降板は前もって知らされていたのかと思っていた。僕も思いやりが足らなかったと後悔しています。でも40年たって南隊員と元気に再會できて、皆さんによろこんでもらえるのは、本當にうれしいこと」とコメント。會場からは「ありがとう!」という掛け聲とともに大きな拍手が寄せられた。」

[color=#800080][quote]
[color=darkorange]2. 嚴禁請槍
-------------------------------------------------------------
[/color]
[indent][color=darkorange]作句、要求會員翻譯一篇多於一百字或以上的[b]中文[/b]文章為其他語言均屬此類。
請槍者及協助他人請槍者將被扣五十分及關帖處理。[/color]
[/indent][color=darkorange][/quote][/color]
[url=http://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=7092722&extra=page%3D1][color=#000000]http://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=7092722&extra=page%3D1[/color][/url]

[/color][color=darkorange]之後請留意[/color]

[[i] 本帖最後由 gorugo 於 2014-2-2 10:48 PM 編輯 [/i]]

daisukemoi 2014-2-2 06:50 AM

原文太長
無理要求

真三國無 2014-2-2 10:29 PM

寢耳の水
姐係咩??

日本動/漫畫迷 2014-2-3 03:41 AM

[quote]原帖由 [i]真三國無[/i] 於 2014-2-2 10:29 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=380634555&ptid=22915348][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
寢耳の水
姐係咩?? [/quote]
我諗應該係寢耳に水

daisukemoi 2014-2-3 10:39 AM

[quote]原帖由 [i]真三國無[/i] 於 2014-2-2 11:29 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=380634555&ptid=22915348][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
寢耳の水
姐係咩?? [/quote]

寢耳に水
晴天霹靂,事出意外。

從語源來看,表示睡覺時聽到洪水泛濫的聲音,大吃一驚的意思。
頁: [1]
查看完整版本: 求翻譯此文,感激!