米卡莎 2014-2-9 12:54 AM
ching ,
請問如果話"想買樓" 日語是點講
かおく vs 部屋 vs いえ をがいたい
かおく vs 部屋 vs いえ 邊個字等如香港的意思 即是買一個單位.
[[i] 本帖最後由 米卡莎 於 2014-2-9 12:58 AM 編輯 [/i]]
tomy22222 2014-2-9 01:21 AM
[url]http://dictionary.goo.ne.jp/[/url]
power_bra 2014-2-9 03:55 PM
樓主講漏左一個: "うち"都可以解做屋
focused 2014-2-9 05:50 PM
うち,いえ同家屋都可以指屋企(推地方),事實上前兩者其中一個definition正係寫"家屋".感覺上家屋應該specific尐.
へや指房間.
[[i] 本帖最後由 focused 於 2014-2-9 06:02 PM 編輯 [/i]]
Zzlaz 2014-2-9 08:51 PM
[url]http://jpdic.naver.com/search.nhn?dic_where=jpdic&query=%EC%A7%91%EC%9D%84%20%EC%82%AC%EB%8B%A4[/url]
:smile_41:
grandv28756 2014-2-12 09:11 PM
○ 家を買う
○ マンションを買う
○ アパートを買う
△ 部屋を買う
× 家屋を買う
daisukemoi 2014-2-14 07:29 AM
[quote]原帖由 [i]grandv28756[/i] 於 2014-2-12 10:11 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=381370859&ptid=22938350][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
× 家屋を買う ... [/quote]
家屋を買う
沒有錯,可以用
也可檢索很多用例
但家屋算是書面語
多數在法律場合使用
日常生活口語不用的
grandv28756 2014-2-14 11:06 AM
因為佢話"想買樓"日文點講
所以果個語境下我認為唔恰當
畢竟"買樓"同埋"買入住宅"都係唔同語境
[url=http://www.discuss.com.hk/iphone][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/iphoneD.jpg[/img][/url]