查看完整版本 : 味が淡い VS 味が薄い。

米卡莎 2014-3-3 04:29 PM

形容 "味道" 應該用 "淡い"   定  " 薄い"
ching 請指教:smile_27:
:smile_39: :smile_39: :smile_39:

我命由我不由天 2014-3-3 05:34 PM

個人見解,兩者意思都係一樣,不過「味が淡い」感覺上係話味道清淡,比較中性
而「味が薄い」感覺就係負面,覺得唔夠味.

wuwaifung 2014-3-3 11:08 PM

こってり あっさり

呢個講法地道好多 :)

grandv28756 2014-3-6 10:35 AM

味が淡い (通常以淡い味形式出現)
清淡(偏中性詞)
味が薄い
淡"茂茂"(偏貶義)

另外醒多一個字比你
水っぽい
淡如水 lol



[url=http://www.discuss.com.hk/iphone][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/iphoneD.jpg[/img][/url]

gorugo 2014-3-6 10:28 PM

見仁見義
[url=http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1199460406]http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1199460406[/url]

請參考:loveliness:

原來「味」是各國各人的嗜好的

以下用日語
私は、「味が淡い」という表現を、使ったことがありません。
料理人ではないからかも。

「薄味」という言葉は、一般的ですが、
「淡味」という言葉も、あるんですね。
:smile_43::smile_14:

andeiho17 2014-3-10 03:31 AM

味薄い←正しい



[url=http://www.discuss.com.hk/iphone][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/iphoneD.jpg[/img][/url]

畫隻龜 2014-3-14 12:40 AM

:smile_35:  我日文程度低, 平時剩係識講 薄口
頁: [1]
查看完整版本: 味が淡い VS 味が薄い。