米卡莎 2014-3-3 04:29 PM
形容 "味道" 應該用 "淡い" 定 " 薄い"
ching 請指教:smile_27:
:smile_39: :smile_39: :smile_39:
我命由我不由天 2014-3-3 05:34 PM
個人見解,兩者意思都係一樣,不過「味が淡い」感覺上係話味道清淡,比較中性
而「味が薄い」感覺就係負面,覺得唔夠味.
wuwaifung 2014-3-3 11:08 PM
こってり あっさり
呢個講法地道好多 :)
grandv28756 2014-3-6 10:35 AM
味が淡い (通常以淡い味形式出現)
清淡(偏中性詞)
味が薄い
淡"茂茂"(偏貶義)
另外醒多一個字比你
水っぽい
淡如水 lol
[url=http://www.discuss.com.hk/iphone][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/iphoneD.jpg[/img][/url]
gorugo 2014-3-6 10:28 PM
見仁見義
[url=http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1199460406]http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1199460406[/url]
請參考:loveliness:
原來「味」是各國各人的嗜好的
以下用日語
私は、「味が淡い」という表現を、使ったことがありません。
料理人ではないからかも。
「薄味」という言葉は、一般的ですが、
「淡味」という言葉も、あるんですね。
:smile_43::smile_14:
andeiho17 2014-3-10 03:31 AM
味薄い←正しい
[url=http://www.discuss.com.hk/iphone][img=100,23]http://i.discuss.com.hk/d/images/r10/iphoneD.jpg[/img][/url]
畫隻龜 2014-3-14 12:40 AM
:smile_35: 我日文程度低, 平時剩係識講 薄口