查看完整版本 : ~ 古蘭經 ~

H5N1抗菌素 2014-8-15 05:51 PM

~ 古蘭經 ~

[color=black]《[b]古蘭經[/b]》,或稱《[b]可蘭經[/b]》;阿拉伯語:أَلْقُرآن‎,意思是「誦讀」,英語:Quran;Koran),[/color]
[color=black]是伊斯蘭教的最高經典,共有30卷114章6236節,每一章以一個阿拉伯語詞作為名稱。[/color]
[color=black]穆斯林認為《可蘭經》是真主阿拉的話語,通過大天使吉卜利里(加百列)傳授給穆罕默德。[/color]
[color=black]穆斯林認為,《可蘭經》不僅是一部宗教經典,更是關於人類社會的最高法則。[/color]
[color=black]伊斯蘭教徒認為它是阿拉對先知穆罕默德在二十多年期間陸續啟示的真實語言。[/color]

[color=black]《可蘭經》雖然有多種語言譯本,但只是幫助穆斯林理解經義;世界各民族的伊斯蘭教阿訇都得會用阿拉伯語誦讀《可蘭經》。[/color]

[color=black]穆罕默德在世時,經文由弟子們背誦,並書寫紀錄在樹葉、石片和獸皮上,並由弟子們保存。[/color]
[color=black]後來,第一任哈里發阿布·伯克爾下令蒐集;[/color]
[color=black]到第三任哈里發奧斯曼時,由於當初蒐集的可蘭經多有缺漏、字型不一、或參雜了經文註解和聖訓等等內容,[/color]
[color=black]於是重新蒐集並統一為《可蘭經》定本(al-Mushaf al-Imam),消除了各地穆斯林間在朗誦和紀錄上的差異。[/color]
[color=black]他將這個定本發往各地,並且焚毀了其他缺漏的抄本。定本或鄂圖曼本(Mushaf'Uthman),[/color]
[color=black]現在通稱奧氏本(al-Mushaf al-Uthmani)。現在全世界通行的《古蘭經》,只有這種定本。[/color]

結構:

章(蘇拉)與節(阿亞)


[color=black]古蘭經由長短不一的114章(阿拉伯語稱為蘇拉)所組成。[/color]
[color=black]每章的標題不是和該章所探討主題裡的名字或特色有關,就是來自於該章的第一串字母或詞彙。[/color]
[color=black]穆斯林相信這些蘇拉的標題都是穆罕默德奉真主之命所題的[1]。[/color]
[color=black]大體而言,較長的蘇拉在古蘭經裡排在前面,較短的排在後面。[/color]
[color=black]不過事實上,蘇拉的長短跟啟示的時間順序沒有關聯。[/color]
[color=black]除了第九章「懺悔」章,每個蘇拉都以太斯米「奉至仁至慈真主之名」[註 1]作為開頭。[/color]
[color=black]古蘭經最重要的一章是第一章「開端」章。[/color]
[color=black]古蘭經蘇拉分成麥加篇章及麥地那篇章,前者是穆罕默德在麥加時接受的啟示,[/color]
[color=black]後者在麥地那,是穆罕默德及其追隨者遷徙到麥地那之後,時間較晚。[/color]
[color=black]麥加篇章通常篇幅較短,以優美的語言描述真主,內容較單一;[/color]
[color=black]麥地那篇章主要講述伊斯蘭律法,內容較長。[/color]
[color=black]但是,有少數麥加篇章混有麥地那時期的經文,反之也有少數麥地那篇章混有麥加時期的啟示。[/color]

[color=black]古蘭經某些蘇拉被認為是原來幾個蘇拉合成的,因此有時讀者會覺得古蘭經讀起來很沒有邏輯性。[/color]
[color=black]但穆斯林認為整部古蘭經的編排是真主的旨意,透過大天使吉卜利里曉諭穆罕默德的,故其編排方式有其神秘性。[/color]

[color=black]每個蘇拉由數節所組成。[/color]
[color=black]在阿拉伯語中,古蘭經的「節」原意為「跡象」,稱作「阿亞」,也就是來自於真主的跡象。[/color]
[color=black]每個蘇拉的節數不一,也可能只由幾個詞彙或幾行字組成而已。[/color]
[color=black]「阿亞」和伊斯蘭教誕生前詞藻華麗的阿拉伯詩詞不一樣,反而著重於猶太教與基督教聖經裡斷斷續續的預言訊息。[/color]
[color=black]雖然古蘭經裡的字數是一定的,但自伊斯蘭教開創以來,穆斯林對於古蘭經到底有多少阿亞的爭論始終沒有停止,[/color]
[color=black]有的說6,000個阿亞,有的說6,204,有的說6,219,也有的說6,236個。[/color]
[color=black]大部分的古蘭經都認可庫法學派的傳統,謂有6,236個阿亞。[1][/color]

[color=black]整部古蘭經分為30個卷(Juz's),每卷細分為兩個段落(Hizb),而每個段落又再分成四部份。[/color]
[color=black]這種劃分古蘭經的方式旨在將長度不一的蘇拉等份以方便在30天內誦讀完畢。[/color]
[color=black]古蘭經也劃分為七個「歇足」(manazils),以期在一星期內誦讀完畢。[1][/color]
[color=black]但伊斯蘭教並不鼓勵在短於一星期的時間內誦讀完畢。[/color]
[color=black]整部古蘭經似乎沒有明顯的開頭、正文與結尾,不成線形結構,而是網狀結構。[1][/color]
[color=black]有些批評家認為古蘭經很不連貫,沒有按照啟示時間或主題來排序,而同樣的話又講太多次。[2][3][/color]

[color=black]另外,古蘭經某些篇名並沒有在世界各地都一致。[/color]
[color=black]第9章為「懺悔」(At-Tauba),卻有其他傳統稱為「豁免」(Al-Bara'a);[/color]
[color=black]17章是「夜行」(Al-Isra),又作「以色列的後裔」(Bani Israil);[/color]
[color=black]32章「叩頭」(As-Sajda)也稱為「床」(Al-Madaji')等。[/color]
[color=black]有人指出這可能透露出古蘭經早期的不同的版本間有更大的相異之處。[/color]
[color=black]但穆斯林認為伊斯蘭世界的總總教派只有一派是正統的,正如穆罕默德說過,大部分的穆斯林認為的就是對的。[/color]
[color=black]因此這無損於穆斯林的信仰。[/color]


[url=http://zh.wikipedia.org/wiki/File:Saudikoran.jpg][img=220,311]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d2/Saudikoran.jpg/220px-Saudikoran.jpg[/img][/url]
沙烏地阿拉伯出版的《可蘭經》

H5N1抗菌素 2014-8-15 05:58 PM

文體:

[color=black]古蘭經的內容是以各式各樣的文體寫成的。[/color]
[color=black]古蘭經最小的組成要素 —— 章與節 —— 充分運用阿拉伯熟語的語音以及語境,便於記憶。[/color]
[color=black]阿拉伯學者一致認為,所有的阿拉伯文學都應當以古蘭經為準繩;[/color]
[color=black]穆斯林認為古蘭經的內容與風格是無法加以模仿的。[4][/color]

[color=black]古海(Richard Gottheil)與法蘭克(Siegmund Fränkel)在他們所著的《猶太百科全書》([i]Jewish Encyclopedia[/i])中指出,[/color]
[color=black]古蘭經當中啟示年代較早的經文運用短小精悍又唐突的句子以及轉折突然的語氣,富有阿拉伯語文的特色。[/color]
[color=black]因而古蘭經裡有許多韻文。[/color]
[color=black]但是在往後的啟示中,經文除了押韻之外,也較詳細地解釋啟示的內容,同時語氣也漸趨樸實。[5][/color]

[color=black]塞爾(Michael Sells)引述批評家布朗(Norman O. Brown)的著作,他認可布朗的觀察,[/color]
[color=black]指出古蘭經的遣詞用字表面上似乎「毫無組織」(也就是文體「凌亂」或「殘缺不全」)。[/color]
[color=black]用塞爾的話說,這其實是一種文學技巧,能夠給人一種「深切的感覺」,[/color]
[color=black]「好像強烈的預言訊息已經把人類賴以溝通的語言載體都粉碎了」。[6][7][/color]
[color=black]許多人一直在討論古蘭經裡那種「同樣的話講很多遍」的現象,而塞爾也視之為一種文學技巧。[/color]
[color=black]「這些技巧在很早期的啟示中大量運用,使得麥加篇章的經文有如讚美歌一樣。[/color]
[color=black]這些技巧讓人覺得很直率、很親切,似乎一直反問聽眾:人生的盡頭到底是為了什麼?」[6][/color]
[color=black]關於文體,許多批評家認為麥加篇章主要著重於描述真主,內容單純且篇幅較短、語言優美;[/color]
[color=black]但在麥地那時期的啟示中,由於主要著重於律法,因此讓人覺得語言變得較樸實,甚至經文要拖很長才聽得到韻腳[color=black]。[color=black][8][/color][/color][/color]



文法上的差異:


[color=black]通常穆斯林認為聖經以及歷代真主所啟示的經典都已散失或遭到更改,而古蘭經的內容是完美無缺的,[/color]
[color=black]自從啟示以來就保存原貌,連一個字母都沒有受到任何改動,這是一個奇蹟。[/color]
[color=black]但是早期的穆斯林就已經發現古蘭經裡的文法和標準阿拉伯的文法有所差異了。[/color]
[color=black]據傳,奧斯曼在看完第一古蘭經的標準版之後,說:「我看出裡面的文法不一,阿拉伯人將用他們的語言正確地讀它。」[9][/color]
[color=black]這種差異有人認為是抄寫員所導致,但穆斯林認為所謂的文法差異是有規則可循的,是一種特殊的阿拉伯語文的修辭方式。[/color]

[color=black]古蘭經的文法差異通常指的是形容詞和動詞的屈折變化沒有依從有關詞的性與數要配合一致的原則。[/color]
[color=black]另外有些代名詞的運用不合乎一般人的邏輯,也不符合標準阿拉伯語的文法,有時更沒有指涉對象(reference)。[color=black][10][/color][/color]


各章開頭的縮寫字母:


[color=black]古蘭經裡有14個不同的阿拉伯字母,組成14組不同的「古蘭經縮寫字母」(亦即「穆卡塔(Muqatta'at)」,[/color]
[color=black]阿拉伯語「縮寫」之意),例如第二章第一節的A.L.M),共計出現在29個章節中,幾乎都是麥加篇章。[/color]
[color=black]沒有穆斯林真正清楚這些字母的意義,但他們相信這些字母有其神秘意涵,不是人類所能理解的。[/color]
[color=black]有學者認為這些字母可能只是代表姓名、引言、舊標題或經文關鍵字的縮寫[11]。[/color]
[color=black]1974年,一位叫做拉沙德·哈里發(Rashad Khalifa)的埃及生化學家宣稱發現了古蘭經中存在著以數字19[12][13]為中心的數學密碼,[/color]
[color=black]此數字明文載於古蘭經74章30節[14]。[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-15 06:06 PM

來源與發展


先知時期:

[color=black]根據聖訓與穆斯林的歷史,穆罕默德移居至麥地那之後,穆斯林社群於焉形成,[/color]
[color=black]穆罕默德命令門徒們[薩哈巴(Sahabah)]記誦真主阿拉傳授與他的經文與律法,並教導他人。[/color]
[color=black]只要參與經文記誦的人都稱為「庫拉」(qurra')。[/color]

[color=black]當時這位先知的門徒,大多是文盲,於是他命令門徒們向戰俘們學習簡易的書寫技能。[/color]
[color=black]因此,後來這些同伴們都漸漸地識字了。[/color]
[color=black]這些經文紀錄都寫在木頭、骨頭及棗椰樹葉末端的寬面之處。[/color]
[color=black]早期的穆斯林,就已能誦讀今日古蘭經大部分的章節,因為這些章節在遜尼派及什葉派大量的諺語中都廣泛引用著,[/color]
[color=black]告訴人們,先知曾使用這些經文,號召人們皈依伊斯蘭教,確立了禱告與誦讀的方式。[/color]
[color=black]不過古蘭經當時只是斷簡殘篇,直到穆罕默德於西元632年逝世為止,都尚未編纂成書,而僅僅存在於各門徒的[/color][url=http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%AD%86%E8%A8%98][color=black]筆記[/color][/url][color=black]之中。[15][16][/color]

[color=black]專攻伊斯蘭教的學者魏爾齊(Welch)在《伊斯蘭百科全書》([i]Encyclopedia of Islam[/i])當中提及,[/color]
[color=black]他相信穆罕默德的在接受天啟時的宗教經驗是真實的,他在阿拉啟示之後總是滿身大汗、全身顫抖,即使在冬天也一樣。[/color]
[color=black]根據魏爾齊的說法,這種現象說明了穆罕默德所受的啟示來源是非人的。[/color]
[color=black]不過穆罕默德的敵人指控他只不過是被精靈或是鬼附身,因為穆罕默德自己都宣稱他領受上帝啟示時所感受到的宗教經驗,[/color]
[color=black]和那些古阿拉伯的算命師沒有甚麼兩樣,穆罕默德只不過是個算命師或巫師。[/color]
[color=black]此外,魏爾齊指出我們還無法確定穆罕默德領受啟示時的宗教經驗,是在他成為先知之前或之後才有的。[17][/color]

[color=black]古蘭經裏頭說穆罕默德是「烏米」(ummi),也就是穆斯林傳統所說的文盲。[/color]
[color=black]根據瓦特(Watt)的說法,「烏米」這個詞在古蘭經當中並不是文盲的意思。[/color]
[color=black]他指出穆罕默德為了經商,多多少少都懂得讀寫文字,雖然說他從來就沒有讀過《聖經》。[/color]
[size=4][/size]
定本(Mus'haf)的編纂:
[size=4][/size]
[color=black]根據什葉派和一些遜尼派穆斯林學者的說法,《古蘭經》的版本最後在穆罕默德死後立即由阿里編排完成,按照年代編排,是為「定本」,阿拉伯語稱為「穆斯哈夫」(Mushaf)[18]。此版本的穆斯哈夫和奧斯曼統治時期才編纂完成的穆斯哈夫是不同的。儘管如此,阿里並沒有排拒奧斯曼的標準版穆斯哈夫,雖然說他還留著自己所編排的版本。[15][19]《古蘭經》的定本是在奧斯曼指示下完成的,故現今流傳的《古蘭經》版本又稱為「奧斯曼本」或「歐氏本」(奧斯曼有時翻譯為歐斯曼)。[/color]
[color=black]亞瑪瑪戰役爆發,有七十位古蘭經朗誦家陣亡,於是哈里發艾卜·伯克爾決定把古蘭經各章節集結成書。包括宰德(Zayd ibn Thabit)在內的朗誦家開始著手收集古蘭經各章節,並且抄寫了幾部,保存在艾卜·伯克爾家裡。艾卜·伯克爾逝世後,由歐麥爾負責保管。歐麥爾被刺殺後,由其女哈福賽(Hafsa bint Umar)保管。[/color]
[color=black]到了西元650年左右,伊斯蘭教的勢力從阿拉伯半島擴張到了波斯、累范特以及北非地區。此時第三任哈里發奧斯曼決定統一古蘭經的版本,以確保古蘭經的神聖性、確立當中詞彙的拼法。奧斯曼要求哈福賽出借她所保管的古蘭經,由五位朗誦家根據此批經文抄寫了七部,分送到各地。事後奧斯曼歸還向哈福賽要求出借的古蘭經。其他散布在各地穆斯林之間的手稿都被運往麥地那,奧斯曼下令用火或滾水將之全數銷[/color]毀。奧斯曼統一的古蘭經流傳至今,是唯一的權威版本[color=black]。[15][20[color=black]][/color][color=black][21][/color][/color]

《古蘭經》對其他經典的觀點:

[color=black]真主對穆薩聖人降示經典叫做討拉特、降示爾撒聖人的經典叫做引支勒,降示穆聖叫做《古蘭經》。[/color]
[color=black]穆斯林認為,這幾部經典都由真主先後降示於世間。[/color]
[color=black]在《古蘭經》上有一些有關《討拉特》、《引支勒》的經文:[/color]
[color=black]「信奉《引支勒》的人,當依真主在引支勒中所降示的律例而判決。凡不依真主所降示的經典而判決的人,都是犯罪的。」(筵席5:47)[/color]
[color=black]「你說:『信奉天經的人啊!你們沒有甚麼信仰,直到你們遵守《討拉特》和《引支勒》,以及你們的主所降示你們的經典。』」(筵席5:68)[/color]
[color=black]「假若你懷疑我所降示你的經典,你就問問那些常常誦讀在你之前所降示的天經的人們」(尤努斯10:94)「絕沒有人能變更他的言辭」(牲畜6:115)[/color]
[color=black]「你們說:『我們信我們所受的啟示,與易卜拉欣、易司馬儀、易司哈格、葉爾孤白和各支派所受的啟示,與穆薩和爾撒受賜的經典,與眾先知受主所賜的經典;我們對他們中任何一個,都不加以歧視,我們只歸順真主。』」(黃牛2:136)[/color]
[color=black]某些穆斯林認為[誰?],真主降示以前聖人的經典是每一個穆斯林應當閱讀和研究的,原因是這些經典是來自真主,更何況這些經典是《古蘭經》上多次提到的。[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-15 06:14 PM

[color=black]誦讀:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]「古蘭」即「誦讀」之意,雖然說古蘭經裡頭少有誦讀法的教學。[/color]
[color=black]古蘭經為讀者勾勒了誦讀的基本原則,即「你應當(以緩慢有抑揚頓挫的方式)諷誦《古蘭經》」[b](古蘭經73:4)[/b][註 2]。[/color]
[color=black]阿拉伯語「塔吉威德」(Tajwid)這個詞意指以優良的方式誦讀古蘭經的方法,字面意義有「改進」、「進步」之意。[/color]
[color=black][/color]
[color=black]禮拜是每個穆斯林都應盡的義務,為此至少要學習古蘭經的一些相關蘇拉(特別是先從首章「開端」章開始學習,然後才學習其他更短的篇章)。[/color]
[color=black]「開端」章學習完成之後,就能夠說出像「讚美真主」的祈禱辭。[/color]
[color=black]能夠以適當的方式誦讀古蘭經的人叫做「卡利」(qari'),能夠背記整部古蘭經的人叫做「哈菲茲」(hafiz)[女性的稱為「哈法茲」(hafaz)]。[/color]
[color=black]先知穆罕默德被視為第一位卡利。古蘭經的誦讀對穆斯林而言是一種崇高的藝術。[/color]
[color=black]關於古蘭經的誦讀方式、誦讀所獲得來自於真主的回賜,聖訓都有相當詳盡的規定。[/color]
[color=black]誦讀古蘭經在伊斯蘭教裡是相當崇高的功課,聖訓[22]就有說道:[/color]
[color=black]
[align=left]“伊本·阿拔斯傳述:有人問穆聖,真主最喜愛的事功是什麼?穆聖說:「週而復始,即不停地唸天經[color=black][註 3][/color],由始而終,循環不已。[b](31:13)[/b]」”[/align]
[align=left][size=1][color=white].[/color][/size][/align]
[align=left][size=1][color=white][/color][/size][/align]
[/color][align=left][color=black][/color][/align]
[align=left][color=black]根據聖訓的說法,吉卜利里天使轉述真主的話,告訴穆罕默德古蘭經有七種讀法,也就是說,誦讀者能夠選擇自己覺得最簡單的讀法。[/color]
[color=black]而事實上,古蘭經的讀法也分成許多不同的派別。[/color]
[size=4][/size]
各家誦讀派別:
[size=4][/size]
[color=black]古蘭經有很多種誦讀法,這些誦讀法都是依據歐默爾時期的書寫規準(字母沒有標明母音),八種誦讀派別中各有有三種允許的以及至少四種非正規的誦讀方式,總共組成了八十種不同的誦讀法。[23]正規的誦讀法要符合三個條件:[/color][/align]
[indent][color=black]一、誦讀時每個字母都要符合歐默爾時期的書寫規準。[/color]
[color=black]二、誦讀要符合阿拉伯語的句法。[/color]
[color=black]三、誦讀法要經過自穆罕默德以來一脈相傳的朗誦者之口。[/color][/indent][color=black]不同的誦讀法在某些詞彙上的發音不同,根據阿拉伯語的語法,造成詞彙的意義完全不同。例如,動詞的發音能夠決定主動或被動語態。母音可能發長音,也有可能發短音。聲門破裂音hamza可有可無。例如,加百列的名字會因此而有不同的發音,可以發成:Jibrīl、Jabrīl、Jibra'īl或Jibra'il。古蘭經的阿拉伯語若無聲門破裂音則發成「Qurān」,若有則發成「Qur'ān」。穆斯林堅信所有的正規誦讀法都歷經一脈相傳的朗誦者之口,由穆罕默德口授,在宗教崇拜上不僅具有效力,也被用來引證伊斯蘭法沙里亞的正確性。非正規的誦讀法扮演著「解釋」的角色,對古蘭經的章節有著不同的見解。今日許多人擁有「熟稔十大誦讀法的人」的頭銜,這對於穆斯林來說是極大的成就。[/color]
[color=black]會有那麼多種誦讀法都是因為聖訓支持之故。馬立克·伊本·艾奈斯如是說[24]:[/color]
[indent][color=black]阿布杜·拉赫曼傳述:「歐麥爾對我說:我聽到伊本·希沙姆在我前面誦讀「準則」章[25],和我以前讀的方法不一樣。先知本人曾親自讀給我聽。所以我聽到他這樣誦讀我就想阻止他,不過我還是等他唸完。他唸完後我就抓住他的衣服,拖他去見先知。我告訴他:『這個人讀準則章的方式和你在以前讀給我聽的方式不一樣。』於是先知說:『由他去吧!』他對希沙姆說:『你讀給我聽。』(歐麥爾說:)『他就是這樣讀的!』於是先知說:『真主也啟示這種讀法。古蘭經就是以七種讀法降示的,你們就選擇你們覺得最簡單的方式誦讀吧!』」[/color]


[url=http://zh.wikipedia.org/wiki/File:Folio_from_a_Koran_(8th-9th_century).jpg][img=220,153]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/Folio_from_a_Koran_%288th-9th_century%29.jpg/220px-Folio_from_a_Koran_%288th-9th_century%29.jpg[/img][/url]
公元8世紀-9世紀古蘭經的一頁
[/indent]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 08:23 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 06:29 PM

流傳

傳抄與印刷:

[color=black]今日大部分的穆斯林都使用機器印刷的古蘭經,有多種版本,開本有大小之別,有精裝版的也有平裝本的,有昂貴的也有價位較低的。[/color]
[color=black]雙語版的古蘭經也很流行,使用者的母語與阿拉伯語互相對照。[/color]

[color=black]古蘭經有許多不同大小的開本,正常的大小是最常見的,但是也有開本極大(通常作展示用)和極小(有時作為贈送他人的禮品)的版本。[/color]

[color=black]古蘭經最早期以木雕模板印刷,一個模板印一頁。[/color]
[color=black]現在仍然存有西元10世紀的模板以及以該模版印刷的古蘭經。[/color]
[color=black]古蘭經一直要到平版印刷發明之後價格才較為便宜,平版印刷是一種能夠印出各種圖案的印刷術。[/color]
[color=black]因此,這種印刷術可用於大量複製以精湛的書法所寫成的古蘭經。[/color]

[color=black]現存最古老以活字印刷術印刷的古蘭經在1537年/1538年於威尼斯付梓。[/color]
[color=black]這本古蘭經似乎本來打算在鄂圖曼帝國境內販賣的。[/color]
[color=black]俄國的凱薩琳大帝於1787年資助古蘭經的印刷,隨後喀山(1828年)、波斯(1833年)、伊斯坦堡(1877年)等地都陸續印刷古蘭經。[26][/color]

[color=black]要在電腦編碼上完整顯示帶有母音符號的古蘭經經文非常困難,像是萬國碼。[/color]
[color=black]線上神聖文獻資料庫[27]以圖檔及暫定版萬國碼的方式來呈現古蘭經,供人們免費閱讀。[/color]
[color=black]許多程式設計師及軟體開發商費盡心思嘗試開發能夠處理古蘭經的字型。[28][/color]

[color=black]在印刷術普及之前,古蘭經由抄寫員及書法家複寫。[/color]
[color=black]由於穆斯林的傳統一向忌諱直接描繪神聖的圖案與故事,深怕有偶像崇拜的嫌疑,[/color]
[color=black]因此不能夠用圖案來裝飾古蘭經(基督徒就常常以圖案來裝飾聖經)。[/color]
[color=black]穆斯林反而直接關照古蘭經本身的經文。[/color]
[color=black]阿拉伯文以各種字體寫就,其中有些看起來相當繁複絢麗。[/color]
[color=black]一如中國書法,阿拉伯書法是一項備受尊崇的藝術。[/color]
[color=black]穆斯林也運用抽象的圖案(阿拉伯式花紋)、彩色墨水以及金質書頁來裝飾古蘭經。[/color]

[color=black]有些穆斯林相信以古蘭經經文裝飾日常用品的作法能夠時時提醒自身的作為,[/color]
[color=black]這不僅是可被接受的,同時也是一件值得建議做的事。[/color]
[color=black]其他穆斯林覺得這是對古蘭經經文的誤用,因為裝飾日常用品並不能淨化自身,而且也過於輕率。[/color]

翻譯:

[color=black]古蘭經的翻譯一直難以全面進行,因為穆斯林總覺得古蘭經本身不僅是奇蹟,也是無法加以模擬的([i]i'jaz al-Qur'ān[/i]),認為古蘭經的經文不應該以別的語文來呈現。由於,阿拉伯詞彙的確切意義要依賴上下文決定,使得精準的翻譯更顯得困難重重。[29] 儘管如此,古蘭經已經被翻譯成多種非洲、亞洲與歐洲語言。[29]第一位翻譯古蘭經的人是波斯人薩爾曼(Salman the Persian),於西元七世紀時將第一章「開端」章譯成波斯語。[30]伊斯蘭傳統讚許穆罕默德致阿比西尼亞皇帝聶各斯與拜占庭皇帝赫拉克里斯的信函中寫有翻譯自古蘭經的經文。[29] 伊斯蘭教創立之後頭幾個世紀翻譯古蘭經根本不是一件受到關切的事,反而是人們議論是否能夠以古蘭經的譯文來做祈禱。到了1936年,古蘭經已經被翻譯成102種語言。[29][/color]

[list][*][color=black]西方:[/color][/list]
[color=black]第一位將古蘭經翻譯成西方語言的是克頓的勞勃(Robert of Ketton),他於1143年譯成拉丁語。[31]羅絲(Alexander Ross)首先於1649年將古蘭經譯為英文。1734年,瑟爾(George Sale)譯出高水平的英譯本;1937年貝爾(Richard Bell)、1955年阿柏力(Arthur John Arberry)也相繼完成英譯本。這些譯者都不是穆斯林。穆斯林譯者也有很多,其中最有名的是穆辛汗博士(Dr. Muhammad Muhsin Khan)、希拉立博士(Dr. Muhammad Taqi-ud-Din al Hilali)、穆罕默德·阿里(Maulana Muhammad Ali)、優素福·阿里(Abdullah Yusuf Ali)、哈畢·雪濟爾(M. H. Shakir)、穆罕默德·阿薩德(Muhammad Asad)與馬穆杜克·皮克索(Marmaduke Pickthall)。[/color]
[color=black]古蘭經英譯本的用字有時較為古老,穆罕默德·阿里與馬穆杜克·皮克索的譯本就是這樣的,分別使用複數與單數的『ye』和『thou』而非更常見的『you』。另外,譯本也禁止將「Allah」(阿拉伯語「此神」的意思)翻譯成英文的「God」。這些翻譯方式在更新的譯本當中可能會有所不同。[/color]

[list][*][color=black]中國:[/color][/list]
[color=black]早期中國的古蘭經僅有零星翻譯,並沒有全譯本。清朝雲南人馬復初最早以漢語翻譯古蘭經,名為《寶命真經直解》,但流傳下來的僅五卷。後來,李鐵錚出版了《可蘭經》(1927年),系據坂本健一的日文譯本並參照約翰·羅德威爾的英譯本轉譯而成。姬覺彌的《漢譯古蘭經》(1931年),同樣參照了日、英譯本,並請穆斯林學者參與核校。李鐵錚與姬覺彌的譯本是最早的全譯本,但由於非直接自阿拉伯語翻譯而不獲穆斯林認可。王靜齋先後出版了甲、乙、丙三種《古蘭經譯解》(1932年,1942年,1945年)。楊敬修譯有《古蘭經大義》(1947年),採用嚴格的直譯法。時子周有《〈古蘭經〉國語譯解》(1958年)。馬堅的譯本是目前世界公認最好的漢譯本,費時十年,名為《古蘭經》(1981年),但馬堅直到彌留之際仍然在病榻上潤色譯文,因此譯文並不是馬堅最完美的呈現,有許多疏漏之處。林松的《古蘭經韻譯》(1981年)以韻文翻譯。仝道章譯有《〈古蘭經〉中阿文對照詳注譯本》(1989年)。伊斯梅爾·馬金鵬翻譯的古蘭經名為《古蘭經譯注》,死後三年由其子女於2005年出版,附有詳細的注釋。[/color]
[color=black]古蘭經之名在中國清末譯為古爾阿尼,民初譯為可蘭經,近則譯為古蘭經。[/color]

[list][*][color=black]日本:[/color][/list]
[color=black]首先將古蘭經譯為日文的是坂本健一,乃在英譯古蘭經的基礎上翻譯而成的。由於伊斯蘭教直到十九世紀才傳入日本,日本人對這個宗教的了解有限。在這種情況下,其譯文沒有任何註解,且使用了佛教或新約福音書的術語,甚至套用儒家的語言來翻譯。此版本的古蘭經在1920年作為15冊《世界宗教經典全集》中的兩冊出版。三田了一於1972年出版《聖古蘭》,附有簡短註解。井筒俊彥精通阿拉伯語,但其譯本仍有錯誤,在日本不獲穆斯林認可,後來在日本伊斯蘭教協會的幫助下進行勘誤,於1980年再版。[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-15 06:35 PM

詮釋:

[color=black]什葉派、蘇菲派及某些穆斯林哲學家相信古蘭經的經義並非僅限於表面經文。[32]古蘭經在其表面經文之下也有另一層涵義存在。[/color]
[color=black]古蘭經表面經文(札希爾)的注釋叫做塔夫希爾,而隱微經文(巴挺)的注釋稱為塔威爾。注釋隱微的經文必須要做回溯經文的工作,但隱微的經文最終也只有真主才知道[1]。[/color]
[color=black]但反過來說,古蘭經字面派的薩拉夫派與札希爾派認為古蘭經的經文應當要直接照字面解釋,不應有任何延伸的解釋。例如,真主的手在經文裡有提到,因此真主的手就真的存在於古蘭經裡頭。這種解釋就是所謂的「比拉凱法」,也就是認為表面經文說什麼就是什麼,不要問東問西。[/color]
[color=black][/color]
[color=black]塔夫希爾(Tafsir)[/color]

[color=black]古蘭經的出現興起了龐大的注釋體系,稱為塔夫希爾,中文又譯「經注學」。這種注釋的目標是要「解釋古蘭經的經文,釐清其要旨」[33]。不過最完美的注釋是真主親自注釋的。[b](古蘭經25:33)[/b][/color]
[color=black]塔夫希爾乃穆斯林最早期的學術活動。根據古蘭經的說法,穆罕默德是第一位向早期穆斯林解釋經文的人。[b](古蘭經2:151)[/b]早期的注釋者包括了薩哈巴(穆罕默德的夥伴),例如阿里、伊本·阿拔斯、伊本·歐麥爾、武百耶。古蘭經的解釋僅限於表面經文、啟示背景,偶爾也以其他的經文來解釋一段經文的意義。如果經文涉及歷史事件,有時候就要藉者聖訓來加以釐清。[34][/color]
[color=black]由於古蘭經是以古典阿拉伯語寫成的,後來改信伊斯蘭教的信徒(大部分都不是阿拉伯人)常常對其經義毫無頭緒,沒有體會到早期穆斯林了解古蘭經所要表達的究竟。於是古蘭經的經注學家以阿拉伯語來做註解,最重要的是注釋先知時期的經文,那是最早期的穆斯林社群所處的背景;同時也要注釋晚期的經文,解釋有哪些早期的經文已經被廢止(納西哈)了。[/color]
[color=black][/color]
[color=black]塔威爾(Ta'wil)[/color]

[color=black]什葉派、蘇菲派以及遜尼派對於古蘭經的詮釋不盡相同。有一節阿亞[b](古蘭經3:7)[/b]就點出了這個問題,但什葉派和遜尼派都不願深究其中。根據什葉派的說法,只要能夠擁有和穆罕默德與伊瑪目一樣豐富的宗教知識,就能夠了解古蘭經的秘密。但是遜尼派認為只有真主知曉。據阿拉瑪·塔巴塔拜的說法,「除了真主,沒有人能知曉古蘭經的秘密。」但他又引用其他阿亞,表示只要受真主滌淨的人都能夠了解古蘭經的秘密至一定程度。[35][/color]
[color=black]柯爾賓(Corbin)引述什葉派的文獻,說阿里曾有以下見證:[/color]

[color=black]凡是真主的使者領受到的啟示都會口述給我,並且要我誦讀看看。我用手把啟示的經文寫下來,使者教導我塔夫希爾、塔威爾、納西哈(取代先前阿亞的阿亞)、滿蘇克(遭廢棄的阿亞)、穆坎(明顯的阿亞)以及穆塔薩比(含糊的阿亞),還有其他任何細微與粗略的教導...[36][/color]
[color=black]阿拉瑪·塔巴塔拜表示,對隱微經文的詮釋有可接受的,也有不可接受的。能夠被接受的塔威爾指的是超越表面經文的隱微阿亞,真正的涵義只有真主知道,無法藉由人類的智力直接了解。另一方面,不可接受的塔威爾指的是藉由某些「證據」,把明白的經文硬解釋成不同的涵義。雖然這個觀點獲得普遍的接受,但也有穆斯林認為,正確的詮釋指的是經文真正所指的事物。這在整部古蘭經隨處都有,包括明白的或含糊的都有。我們不能只分析表面經文。有些東西人類無法以言語形容,真主只能以人類的語言來傳達訊息,以便有限的我們能夠理解。這些經文就像諺語一樣,在腦海中創造一幅景象以幫助聽者能夠清楚地了解其意。[35][37][/color]
[color=black]因此,蘇菲派的詮釋只要能夠符合大部分穆斯林所認可的觀念,就能普遍被伊斯蘭學者所接受,認為有足夠的權威性。不過,即便是在什葉派內部,古蘭經隱微經文的詮釋還是很有爭議的。例如,身為伊斯蘭革命領袖的阿亞圖拉--霍梅尼—在1979年12月和1980年1月公開詮釋古蘭經「開端」章。有抗議者在他講解前兩節阿亞之前就要求他立即停止。[color=black][38][/color][/color]
[size=3][/size]
最早與最晚啟示的阿亞

目前的古蘭經並未按照年代編排,要研究每段阿亞(經文)的啟示時間必須先研究其相關背景。最早啟示的古蘭經是穆罕默德在山洞內睡覺時所受的啟示[b](古蘭經96:1-5)[/b]:
[align=left]“你應當奉你的創造主的名義而宣讀,祂曾用血塊造人。你應當宣讀,你的主是最尊嚴的,祂曾教人用筆寫字,祂曾教人知道自己所不知道的東西。”[/align]

最晚啟示的阿亞,是穆罕默德在進行「[color=black]辭朝演說[/color]」的時候,距離最早的啟示足足有二十三年之久,啟示結束後八十天穆罕默德就逝世了[b](古蘭經5:3)[/b]:

[align=left]“今天,我已為你們成全你們的宗教,我已完成我所賜你們的恩典,我已選擇伊斯蘭做你們的宗教。”[/align]


文學方面的影響

與妥拉及聖經的關聯:

[color=black]Template:參加 《古蘭經》讚許它本身和真主從前所啟示的經典有密切關係(妥拉與福音書),又說其書的內容與從前的經典有很多相似之處,證明了古蘭經的獨特來源,與那些經典都同樣來自真主的啟示。[b](古蘭經2:285)[/b][/color]

[color=black]古蘭經敘述出現在猶太教與基督教《聖經》中的許多人物與事件,但在內容和風格上有所不同。古蘭經中的使者有:阿丹、易德里斯、努哈、希別、示拉、易卜拉欣、魯特、易斯馬儀、易司哈格、雅庫布、尤素夫、阿尤布、葉特羅、達吾德、蘇萊曼、以利亞、以利沙、優努司、哈倫、穆薩、以斯拉、撒迦利亞(牧師)、爾薩與葉哈雅等等。穆斯林相信古蘭經與聖經有很多相似之處是因為這些經典都有相同的啟示來源,基督教或猶太教的經典是真主降示給眾先知的。馬堅翻譯的古蘭經[b](3:3)[/b]說道:[/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]祂降示你這部包含真理的經典,以證實以前的一切天經;祂曾降示《討拉特》和《引支勒》[/color][color=black]”[/color][/align]

[align=left][color=black]但穆斯林相信不論是猶太教或基督教的聖經都由於種種原因而遭到忽略、篡改(塔利夫(Tahrif)),真主已經以其最終的完美啟示(古蘭經)代替了這些經典。[39]因此,穆斯林並不完全相信《聖經》,但也不完全否定其內容。西方國家的一些穆斯林則主張與基督徒展開廣泛地交流,以理解不同經典之間為何存在差異。不過許多猶太人與基督徒以聖經考古學的紀錄駁斥這種說法,他們認為古蘭經同聖經有很多相似之處是因為古蘭經抄襲聖經,而非古蘭經乃來自於主的啟示。他們也指出,古蘭經的許多內容和基督教偽典很類似,這是因為古蘭經抄襲了偽經。然而對穆斯林來說,古蘭經記載了部份偽經的內容,證明真主啟示的部份內容由於種種原因而遭到猶太教或基督教的忽略、篡改。 由此可見猶太人與基督徒、穆斯林兩者之間的觀念差異。[/color]
[color=black][/color]
[color=black]對阿拉伯語的影響[/color][color=black][/color][color=black]在伊斯蘭教興起之後,阿拉伯字母快速地發展成繁複美麗的書法。[40][/color]

[color=black]專攻近東語言與文明的芝加哥大學教授德卡迪(Wadad Kadi)以及專攻伊斯蘭教的揚斯頓州立大學教授米爾(Mustansir Mir)如是說:[41][/color][/align]
[align=left][color=black]“[/color][color=black]雖然作為阿拉伯文學傳統的阿拉伯語在穆罕默德傳教期間就已經發展得很好了,但一直要到伊斯蘭教興起而古蘭經以阿拉伯語寫成的時候,阿拉伯語的表達力才發展至頂端,而文學也達到了空前的複雜凝鍊。誠然,說古蘭經是阿拉伯古典及後古典文學的生力軍並不誇張。 古蘭經對阿拉伯文學的影響主要在於用字遣詞與寫作主題兩方面;另外在誓言、隱喻與象徵手法方面也有所影響。遣詞用字方面,我們可以說古蘭經的詞彙、熟語以及各種表達方式(特別是「用字囉唆」的公式化片語),在所有文學類型當中都可見到,數量之多以至於根本不可能完整記錄它們。古蘭經不僅產生了全新的語文形式來說理,也賦予前伊斯蘭時期固有詞彙新的意義,深深地紮根於阿拉伯語當中,影響到文學的發展...[/color][color=black]”[/color][/align]


[align=left][url=http://zh.wikipedia.org/wiki/File:Uthman_Koran-RZ.jpg][img=220,121]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Uthman_Koran-RZ.jpg/220px-Uthman_Koran-RZ.jpg[/img][/url][/align]
[align=left]九世紀的古蘭經,現存於烏茲別克首都塔什干[/align]


[align=left][color=white].[/color][/align]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 06:46 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 06:41 PM

古蘭經的見證


聖經的證實:

[color=black]聖經預言#聖經中的穆罕默德 Bible prophecy#Bible prophecy and Muhammad[/color]

依[color=black]照伊斯蘭教的觀點,聖經似乎也暗示了伊斯蘭教是上帝(真主)的啟示,雖然基督宗教徒與猶太教徒大都不認同此說。阿拉伯人原本是世界文明邊陲的落後遊牧民族,後來藉著伊斯蘭教而壯大起來,甚至建立了帝國。由於上帝說要讓以實瑪利的後代成為大國,而阿拉伯人成為大國是憑著伊斯蘭教達成的,因此對穆斯林來說伊斯蘭教確實是來自上帝的啟示[42][43][b](創世記17:18-20)[/b][44]:[/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]亞伯拉罕對神說:「但願以實瑪利活在你面前。」神說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成為大國。」[/color][color=black]”[/color][/align]
[size=4][/size]


[color=black]預言:[/color]

[color=black]古蘭經預言[/color]
[color=black][/color]
[color=black]穆斯林提出諸多古蘭經的預言,在此僅討論可能已經明顯證實的。伊斯蘭學者相信古蘭經本身就是一種奇蹟,其內容文體等人類均無法模擬。他們宣稱古蘭經的文體乃一奇蹟,處處印證著現代科學,此外古蘭經裡也有相當多的預言。[45][46][47][48]其中最具現代性的預言[b](55:33)[/b]讓人想起1958年蘇聯發射的史潑尼克一號人造衛星[49]:[/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]精靈和人類的群眾啊!如果你們能通過天地的境界,你們就通過吧!你們必須憑據一種權柄,才能通過。[/color][color=black]”[/color][/align]



[color=black]科學:[/color]

[color=black]古蘭經與科學[/color]
[color=black][/color]
[color=black]對於科學的部份,穆斯林提出諸多見證,在此僅簡短地討論。古蘭經對於山脈運動的敘述似乎符合現代地質學[b](27:88)[/b]:[/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]你見群山而以為群山都是固定的,其實它們都像行雲一樣逝去。那是精製萬物的真主的化工,祂確是徹知你們的行為的。[/color][color=black]”[/color][/align]

[color=black]古蘭經質問那些不信古蘭經的神聖來源的人,要他們模擬出和古蘭經相似的文體[b](2:23;10:38;17:88)[/b]。穆斯林相信古蘭經的風格特殊,因為它來自於真主的啟示,但古蘭經的本質在非穆斯林學者當中一直爭論不休。[50]外星生物創造論者認為古蘭經雖然印證了現代科學,不代表它就是真主的啟示。他們相信許多偉大的宗教都是來自於外星文明,包括伊斯蘭教,而所謂的預言與啟示只不過是地外文明的操作而已。[/color]
[color=black]古蘭經當中有些敘述似乎不符合現代科學的說法,但穆斯林們相信那其實是人類的科學不夠昌明,所以才會以為古蘭經講的是錯的,例如古蘭經對男子的精液來源的說法如下[b](86:7)[/b]:[/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]那精液是從脊柱和肋骨之間發出的。[/color][color=black]”[/color][/align]


外星人:

[color=black]除了外星生物創造論者,有些虔誠的穆斯林[誰?]認為人類在宇宙中並不是孤獨的,而是存在著高智慧的外星生物。《古蘭經》總是不厭其煩地強調真主創造了七層天。對於「天」字,到底指的是地球的大氣層,還是整個宇宙的結構,歷來爭論不休。[51][52]有些穆斯林認為七層天暗示著宇宙的結構有好幾層,而其中有類似人類的高智慧生物存在,他們和我們一樣,可以自由選擇要不要信仰真主。[53][/color]

[color=black]當然,有的穆斯林認為所謂各天的居民指的是天使,天使在伊斯蘭傳統裡沒有自由意識,他們是永遠信仰真主的。[54]也有的穆斯林認為各天的居民指的是精靈,是一種真主所創造的人類肉眼看不到的生物,有自由意識也有生老病死。[color=black][53][/color][/color]


[size=1][color=white].[/color][/size]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 08:28 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 07:33 PM

《古蘭經》的人道問題爭議


戰爭與宗教寬容:

[color=black]伊斯蘭戰爭法規[/color]

[color=black]《古蘭經》裡關於戰爭與和平的教導在近年來一直爭議不斷。有些批評家認為《古蘭經》某些章節就歷史背景及文字敘述而言,無論穆罕默德是否在世,都允許對不信者發動戰爭。[55][56]有些人回應這些批評,反駁說這些批評都只是對《古蘭經》斷章取義[57][58][59],如果不斷章取義的話《古蘭經》是嚴禁暴力的[60][61][62],暴力只有在自衛時才允許。[63][64]以下經文說明了戰爭只用於自衛[b](2:193)[/b]:[/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]你們當反抗他們,直到迫害消除,而宗教專為真主;如果他們停戰,那麼,除不義者外,你們絕不要侵犯任何人。[/color][color=black]”[/color][/align]

[color=black]然而事實上,只有研究聖訓才能真正了解伊斯蘭教對戰爭的看法,因為聖訓對戰爭的各種規範比《古蘭經》要來得詳細許多,因此有些教外人士轉而引用聖訓的內容,指出伊斯蘭教是暴力的宗教。雖然《古蘭經》明言宗教不強迫[b](2:256)[/b]、[b]且戰爭只用於自衛[/b](2:193)[b],但他們認為那只是「大原則」。他們引用許多聖訓的記載指出伊斯蘭教缺乏宗教寬容的思想,例如下列聖訓:[/b][/color]

[align=left][color=black]“[/color][color=black]一支穆斯林軍隊包圍了波斯的一個城堡,元帥是波斯人賽理曼。兵士們說:「怎麼不下攻擊令呢?」他說:「我們應照穆聖的教訓,先去勸化敵人。」他對敵人說:「我也是波斯人,跟你們是同鄉,我的部下都是阿拉伯人,你們若信伊斯蘭教,即可與我們一律平等,盡義務而享權利。若因襲祖教,可以自由信教,不受干涉,但須親手繳納丁稅,那麼你們則自干卑賤,不受尊敬。反抗的話,便把你們殲滅,一網打盡。」他用波斯語和敵人交談,敵人回答說:「我們不繳丁稅,和你們死拼。」穆斯林戰士們說:「元帥啊!你怎麼還不下衝鋒令呢?」他說:「我再如此勸化敵人三天。」終於,他說:「進攻,消滅敵人![b](24:149)[/b]」大家一攻,便克復了那個城堡。[65][/color][color=black]”[/color][/align]

[color=black]然而許多穆斯林表示,穆罕默德草創伊斯蘭教時的環境極為險惡,不得不依靠武力發展。[66][/color]



[color=#000000]女性地位:[/color]

[color=black]婦女與伊斯蘭教[/color]

[color=black]事[color=black]實上,伊斯蘭教相較於歐洲國家,更早提升女性的地位[67]。《古蘭經》在某些方面解放了女性,例如《古蘭經》主張男人娶妻應該贈送聘禮[b](4:4)[/b],即便離婚也絲毫不可取回[b](2:229;4:19-21)[/b];另外對於離婚的婦女了男人也要付給贍養費[b](2:241)[/b]。《古蘭經》也禁止殺害女嬰[b](16:59)[/b],並反對強迫女子賣淫[b](24:33)[/b]。然而隨著時空的轉移,依現代教外人士的眼光,伊斯蘭教在某些部份可能對女性不公。例如,《古蘭經》說男性的權利比女性高一級[b](2:228)[/b],女性在法庭的作證效力只有男人的一半[b](2:282)[/b],而且也只能繼承一半的遺產[b](4:11,176)[/b]。但穆斯林認為,這在伊斯蘭教草創的時代事實上是解放女性,且真主是造物主,不可能歧視女性。他們或認為,真主造化女性,使女性負擔比較少的社會責任。男人負比較多社會責任,理當享受較多的權利。男人與女人都有權利進入天堂[b](4:124;16:97;40:40)[/b],所不同者在於男女必須秉持著不同的天賦而承擔不同的社會責任,和歧視是兩回事,況且在伊斯蘭社會裡男人要養女人。穆斯林認為男女的責任義務看似不同,實際上那才是真正公平的[68]。另外《古蘭經》裡也說如果妻子總是不聽話,丈夫可以打她[b](4:34)[/b]。穆斯林對此反駁說,其實那已經是不得已的,因為聖訓就說了:「艾卜·胡萊勒傳述:他說:安拉的使者說:信仰最完美的信士是品德最好的人。你們中最優秀的人就是善待妻室的人。」[69]「之後使者又講到婦女,並勸告人們善待她們。他說:你們中有人動不動就像打僕人一樣鞭打自己的女人,或許當天晚上又和她同床。先知又勸他們不要因放屁而嬉笑。他說:你們爲什麼要笑自己所做的事呢?」[70]當然,聖訓當中也有疑似貶低婦女地位的,例如穆罕默德即不鼓勵女性從政[71]、說地獄裡大部分都是暴君和婦女、規定女性外出一晝夜以上要有親屬陪同[72]、以及妻子不得拒絕與丈夫性交[73]。[/color]
[color=black]除了女性的權利義務問題,教外人士常指控《古蘭經》對天堂的描寫過於色情。一些西方非穆斯林學者稱:《古蘭經》裡描述的天堂似乎是專為男人設計的,總是不斷強調天堂裡有純潔的配偶,特別是第55章「至仁主章」對天堂的處女有相當生動的描寫。[/color]
[color=black]少數非穆斯林學者對此進行了駁斥:《古蘭經》中沒有西方描述的所謂「殉教者(shahid)會在天堂得到72個處女」;也沒有所謂「處女」一詞,有的只是阿拉伯語中的一個單詞(houris),但它真正的釋義沒人知道,這可能是用來描述純潔生物如天使的一種方式,或者長生不老的青年。也許是老式的「東方主義」發揮了作用,西方在後來的英譯版本中錯誤地解釋為「是個皮膚白皙的,胸脯高聳的處女」。[color=black][74][/color][/color][/color]




[color=black]注釋:

1. [color=black]阿拉伯語: بسم الله الرحمن الرحيم‎,音譯為:bismi-llāhi ar-raḥmāni ar-raḥīmi.第九章不見的這句話出現在第27章30節[/color]
[color=black]2. 採用馬堅之譯文,但括弧內文為筆者所註解。[/color]
[color=black]3. 天經,即古蘭經,由於來自天啟,故名。[/color]
[color=#0066cc][/color][color=white].[/color][/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 07:38 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 07:38 PM

[color=black](本主題帖文 1# ~ 8#)[/color]

[color=black]參考:[/color]
[list=1][color=black][/color][color=black][/color][*][color=black]^ [b]1.0[/b] [b]1.1[/b] [b]1.2[/b] [b]1.3[/b] [b]1.4[/b] Nasr, Seyyed Hossein(2007). "Qur'ān". [i]Encyclopedia Britannica Online[/i]. Retrieved on 2007-11-4.[/color][*][color=black]Samuel Pepys: "One feels it difficult to see how any mortal ever could consider this Koran as a Book written in Heaven, too good for the Earth; as a well-written book, or indeed as a book at all; and not a bewildered rhapsody; written, so far as writing goes, as badly as almost any book ever was!" [/color][url=http://maxwellinstitute.byu.edu/display.php?table=review&id=21][color=black]http://maxwellinstitute.byu.edu/display.php?table=review&id=21[/color][/url][*][color=black]"The final process of collection and codification of the Qur'ān text was guided by one over-arching principle: God's words must not in any way be distorted or sullied by human intervention. For this reason, no serious attempt, apparently, was made to edit the numerous revelations, organize them into thematic units, or present them in chronological order.... This has given rise in the past to a great deal of criticism by European and American scholars of Islam, who find the Qur'ān disorganized, repetitive, and very difficult to read." [i]Approaches to the Asian Classics[/i], Irene Blomm, William Theodore De Bary, Columbia University Press,1990, p. 65[/color][*][color=black]Issa Boullata, "Literary Structure of Qur'ān," [i]Encyclopedia of the Qur'ān, vol.3 p.192, 204[/i][/color][*][color=black]1[/color][*][color=black]^ [b]6.0[/b] [b]6.1[/b] Michael Sells, [i]Approaching the Qur'ān[/i](White Cloud Press, 1999)[/color][*][color=black]Norman O. Brown, "The Apocalypse of Islam." [i]Social Text[/i] 3:8(1983-1984)[/color][*][color=black]A. S. Tritton.(1951) [i]Islam.[/i]p.16[/color][*][color=black]Mohammad M. 'abd al-Latif Ibn al-Katib, Dar al-Kutub al-'elmiyah [i]Al-Furqan[/i],p.90[/color][*][color=black][b]A[/b]li Dashti(1985). [i]Twenty Three Years: A study of the Prophetic Career of Mohammad.[/i]p.48-9. London:Allen and Unwin.[/color][*][color=black]古蘭經裡的神祕字母[/color][*][color=black]Rashad Khalifa, [i]Quran: Visual Presentation of the Miracle[/i], Islamic Productions International, 1982. ISBN 0-934894-30-2[/color][*][color=black]《古蘭經》輸入電腦後的奇跡[/color][*][color=black][b]Qur'an[/b] 74:30 Prophecies Made in the Qur'ān that Have Already Come True[/color][*][color=black]^[b]15.0[/b] [b]15.1[/b] [b]15.2[/b] *Tabatabaee, 1988, chapter 5[/color][*][color=black]參見:*William Montgomery Watt in [i]The Cambridge History of Islam[/i], p.32 *Richard Bell, William Montgomery Watt, [i]Introduction to the Qur'an[/i], p.51[/color][*][color=black]伊斯蘭百科全書 穆罕默德條目. 伊斯蘭之窗. [2010年7月8日] [font=sans-serif][size=0.8em][b](簡體中文)[/b][/size][/font].[/color][*][color=black]Nasr, Seyyed Hossein(2007). "Qur'ān". [i]Encyclopedia Britannica Online[/i]. Retrieved on 2007-11-4.[/color][*][color=black]參見:Observations on Early Qur'an Manuscripts in San'a;The Qur'an as Text, [i]ed. Wild, Brill, 1996[/i] ISBN 90-04-10344-9[/color][*][color=black]Mohamad K. Yusuff, Zayd ibn Thabit and the Glorious Qur'ān[/color][*][color=black][b]T[/b]he Koran; A Very Short Introduction, Michael Cook. Oxford University Press, P.117 - P.124[/color][*][color=black]納·阿·曼蘇爾 撰纂;陳克禮 譯注,《聖訓經》376頁,2006。[/color][*][color=black]Navid Kermani, Das ästhetische Erleben des Koran. Munich(1999)[/color][*][color=black]Malik Ibn Anas, Muwatta, vol. 1(Egypt: Dar Ahya al-Turath, n.d.), 201,(no. 473).[/color][*][color=black]古蘭經第二十五章[/color][*][color=black][b]T[/b]he Qur'ān in Manuscript and Print. THE QUR'ĀNIC SCRIPT. Retrieved on 2007-06-05.[/color][*][color=black]Article by A. Yusuf Ali. The Holy Qur'ān. Retrieved on 2007-06-05.[/color][*][color=black]Mishafi Font. Award-winning calligraphic typeface. Retrieved on 2007-06-05.[/color][*][color=black]^[b]29.0[/b] [b]29.1[/b] [b]29.2[/b] [b]29.3[/b] Fatani, Afnan(2006), "Translation and the Qur'ān", in Leaman, Oliver, [i]The Qur'ān: an encyclopedia[/i], Great Britain: Routeledge, pp. 657-669[/color][*][color=black]An-Nawawi, Al-Majmu',(Cairo, Matbacat at-'Tadamun n.d.), 380.[/color][*][color=black](2002)[i]Islam: A Thousand Years of Faith and Power.[/i] New Haven: Yale University Press, p. 42.[/color][*][color=black]Corbin(1993), p.7[/color][*][color=black]Preface of Al'-Mizan, reference is to Allameh Tabatabaei[/color][*][color=black]Tafseer Al-Mizan[/color][*][color=black]^[b]35.0[/b] [b]35.1[/b] Tabatabee, Tafsir Al-Mizan, Topic: Decisive and Ambiguous verses and "ta'wil"[/color][*][color=black]Corbin(1993), p.46[/color][*][color=black]Tabatabaee(1988), pp. 37-45[/color][*][color=black]Algar, Hamid(June 2003), The Fusion of the Gnostic and the Political in the Personality and Life of Imam Khomeini(R.A.)[/color][*][color=black]Bernard Lewis, The Jews of Islam(1984). Princeton: Princeton University Press. ISBN 0-691-00807-8. p.69[/color][*][color=black]Leaman, Oliver(2006), "Cyberspace and the Quran", in Leaman, Oliver, [i]The Qur'ān: an encyclopedia[/i], Great Britain: Routeledge, pp. 130-135[/color][*][color=black]Wadad Kadi and Mustansir Mir, Literature and the Qur'ān, Encyclopedia of the Qur'ān, vol. 3, pp. 213, 216[/color][*][color=black]The Ishmael Promise and Contextualization Among Muslims[/color][*][color=black]Islam – the "religion of Abraham"[/color][*][color=black]新標點和合本聖經[/color][*][url=http://www.miraclesofthequran.com/perfection_01.html][color=black]http://www.miraclesofthequran.com/perfection_01.html[/color][/url][*][color=black][1][/color][*][color=black][2][/color][*][color=black]The Quran and Modern Science[/color][*][color=black]Quran:A Teacher to Modern Scientists[/color][*][color=black]Harris, Sam(2005). [i]The End of Faith[/i]. The Free Press. ISBN 978-0-7432-6809-7[/color][*][color=black]古蘭經與地球[/color][*][color=black]ALIENS IN THE QURAN[/color][*][color=black]^[b]53.0[/b] [b]53.1[/b] [3] The World of the Jinn[/color][*][color=black]What Does Islam Say About Angels?[/color][*][color=black]Robert Spencer. [i]Onward Muslim Soldiers[/i], page 121.[/color][*][color=black]Syed Kamran Mirza [What is Islamic Terrorism and How could it be Defeated? What is Islamic Terrorism and How could it be Defeated?][/color][*][color=black]Ali, Maulana Muhammad; The Religion of Islam(6th Edition), Ch V "Jihad" Page 413. Published by The Lahore Ahmadiyya Movement [4][/color][*][color=black]Sohail H. Hashmi, David Miller, [i]Boundaries and Justice: diverse ethical perspectives[/i], Princeton University Press, p.197[/color][*][color=black]Khaleel Muhammad, professor of religious studies at San Diego State University, states, regarding his discussion with the critic Robert Spencer, that "when I am told ... that Jihad only means war, or that I have to accept interpretations of the Quran that non-Muslims(with no good intentions or knowledge of Islam)seek to force upon me, I see a certain agendum developing: one that is based on hate, and I refuse to be part of such an intellectual crime." [Khaleel Muhammad, professor of religious studies at San Diego State University, states, regarding his discussion with the critic Robert Spencer, that "when I am told ... that Jihad only means war, or that I have to accept interpretations of the Quran that non-Muslims(with no good intentions or knowledge of Islam)seek to force upon me, I see a certain agendum developing: one that is based on hate, and I refuse to be part of such an intellectual crime." ][/color][*][color=black]Ali, Maulana Muhammad; The Religion of Islam(6th Edition), Ch V "Jihad" Page 414 "When shall war cease". Published by The Lahore Ahmadiyya Movement [5][/color][*][color=black]Sadr-u-Din, Maulvi. "Quran and War", page 8. Published by The Muslim Book Society, Lahore, Pakistan. [6][/color][*][color=black]Article on Jihad by Dr. G. W. Leitner(founder of The Oriental Institute, UK)published in Asiatic Quarterly Review, 1886.("jihad, even when explained as a righteous effort of waging war in self defense against the grossest outrage on one's religion, is strictly limited..")[/color][*][color=black]The Quranic Commandments Regarding War/Jihad An English rendering of an Urdu article appearing in Basharat-e-Ahmadiyya Vol. I, p. 228-232, by Dr. Basharat Ahmad; published by the Lahore Ahmadiyya Movement for the Propagation of Islam[/color][*][color=black]Ali, Maulana Muhammad; The Religion of Islam(6th Edition), Ch V "Jihad" Pages 411-413. Published by The Lahore Ahmadiyya Movement [7][/color][*][color=black]納·阿·曼蘇爾 撰纂;陳克禮 譯註,《聖訓經》285~286頁,2006。[/color][*][color=black]凱倫·阿姆斯壯 著;王瓊淑 譯,《穆罕默德——先知的傳記》73頁,2001[/color][*][color=black]凱倫·阿姆斯壯 著;王瓊淑 譯,《穆罕默德——先知的傳記》53頁,2001[/color][*][color=black]婦女與伊斯蘭[/color][*][color=black]腦威·葉哈雅 編;艾乃斯·馬風德 譯,《利雅德聖訓集》87頁,1998[/color][*][color=black]腦威·葉哈雅 編;艾乃斯·馬風德 譯,《利雅德聖訓集》86頁,1998[/color][*][color=black]哈菲茲·本·哈傑爾·阿斯格拉尼 編;伊斯哈格·馬林雲 譯,《尋根定律聖訓集》192頁,2003[/color][*][color=black]腦威·葉哈雅 編;艾乃斯·馬風德 譯,《利雅德聖訓集》249頁,1998[/color][*][color=black]納·阿·曼蘇爾 撰纂;陳克禮 譯註,《聖訓經》240頁,2006。[/color][*][color=black]萊斯利.黑澤爾頓. 讀可蘭經[/color][/list]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:33 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 07:43 PM

伊斯蘭女性主義:


[color=black]伊斯蘭女性主義是女性主義的一種,關注著伊斯蘭教的女性角色。它的目標是達成所有穆斯林的平等,不管性別是男是女,不管在公共領域還是私人領域。伊斯蘭女性主義者支持以伊斯蘭的模式建立女權、性別平等與社會正義。雖然伊斯蘭女性主義植基於伊斯蘭教,其支持者也運用了世俗的、歐洲的或非穆斯林的女性主義模式,並且將伊斯蘭女性主義視為世界女性主義運動的一環。[1]該運動的支持者不斷強調《古蘭經》裡的平等觀念,並鼓勵人們研究《古蘭經》、聖訓以及沙里亞法規關於建立平等正義社會的論述,以便質疑父權體制詮釋下的伊斯蘭教。[2]總的來說,伊斯蘭女性主義可以被歸類為伊斯蘭教裡的解放運動。[/color]
[color=black][/color]
[color=black][/color]
[color=black]定義:[/color]
[color=black][/color]

[color=black]伊斯蘭學者認為伊斯蘭女性主義比世俗的女性主義還要激進,[3]並以《古蘭經》的中心思想為主線。[4][/color]
[color=black]直到最近,伊斯蘭女性主義更是進一步發展。伊斯蘭團體試着改革社會的各個層面以獲得大眾支持,並教育穆斯林婦女學會表達自己在社會裡所扮演的角色。[5]伊斯蘭女性主義的歷史發展與它那大有可為的前景是有爭議的,但我們發現《古蘭經》除了一定程度地尊重婦女之外,也強調了男人的優越性。事實上,《古蘭經》也提高了婦女的權利與地位。不過《古蘭經》允許女性有權向丈夫繼承財產與要求尊嚴的規範也是一些人反對伊斯蘭女性主義的理由,他們認為女性的權利已經盡善盡美了。然而,支持伊斯蘭女性主義的婦女主要來自社會的中上階層,因為她們的經濟地位足以讓她們免於社會習俗的壓力。[/color]
[color=black][/color]
[color=black][/color]
[color=black]伊斯蘭女性主義者、穆斯林女性主義者與伊斯蘭主義者:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]「伊斯蘭女性主義」、「穆斯林女性主義」和「伊斯蘭主義」等詞彙之間的意義有所不同。伊斯蘭女性主義者以伊斯蘭教及其教導為本[6],希望男女在私人與公共領域各方面都達到完全的平等。此外他們也可能致力於非穆斯林的女性主義。不同的是,穆斯林女性主義者自認為自己不僅是穆斯林,也是女性主義者。但他們也可能引用非伊斯蘭的概念。例如,運用世俗的國家法律或國際化的人權概念,以消除性別的不平等。伊斯蘭主義者則支持政治化的伊斯蘭教,那是《古蘭經》與聖訓所呼籲建立的政教合一制度。有些伊斯蘭主義者支持公共領域的女權,但並不試圖挑戰私人領域的性別不均等。[7][/color]
[color=black]值得注意的是,上面所說的女性主義者未必都是女性,也有可能是男性。[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-15 08:03 PM

伊斯蘭女性主義的發展

[color=black]初期的改革:(早期伊斯蘭的改革、伊斯蘭倫理和[color=black]沙里亞法規)[/color][/color]

[color=black]西元七世紀伊斯蘭教對社會的改革在女權方面影響了婚姻、離婚以及繼承權等各個層面。[8]當時其他文化並沒有這類社會改革,即使是西方國家也遲了數世紀之久。[9]《牛津伊斯蘭辭典》([i]The Oxford Dictionary of Islam[/i])敘述:阿拉伯婦女地位的整體改革包括了禁止殺女嬰以及承認婦女的人格地位。[10]以往新娘的嫁妝要交給她的父親,伊斯蘭教則主張新娘自行保留,作為個人財產。[11][8]就伊斯蘭法而言,婚姻不再是一種「身分地位」,而是一種契約,男子要同一名女子結婚要徵得她的同意。[11][8][10]「伊斯蘭教賦予婦女在父系社會中擁有財產繼承權,不像從前只限於男性親屬。」[8]德國學者席默爾(Annemarie Schimmel)說,「與前伊斯蘭時期相比,女性地位有了很大的提高;女性有了該有的權利,至少伊斯蘭法就表面而言是這樣的。婦女有權管理自己在家庭裡的財產或靠自己苦幹掙來的錢。」[12]瓦特(William Montgomery Watt)表示,穆罕默德就歷史而言,能夠被視為女權的代表,他大大地改革了當時的社會。瓦特解釋:「伊斯蘭教興起之初,婦女的地位是悲慘的──她們沒有財產權,而且也只是屬於男人的財產。要是她們的丈夫死了,所有的財產都歸兒子所有。」然而穆罕默德卻藉由「規範財產權、繼承權、教育與離婚等事宜,賦予了婦女基本的保障。」[13]哈達德(Haddad)與厄斯帕希多(John Esposito)則表示,「穆罕默德讓婦女在家庭生活、婚姻、教育以及經濟等方面擁有權利與特權,有助於改進婦女的社會地位。」[14][/color]
[color=black][/color]
[color=black]就女性權利而言,沙里亞法規之下的婦女同20世紀的西方法制比起來擁有的權利更多。例如,就傳統的沙里亞法規詮釋上,婦女有權在婚後保留自己的姓氏;有權繼承或轉贈財產;有權獨立處理自己的財產;有權簽訂結婚與離婚的契約。相反地,法國已婚婦女的權利限制一直要到1965年才被解除。[15][/color]
[color=black][/color]
[color=black][/color]
[color=black]中古時代:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]前現代時期並不存在正規的女權運動,但仍有重要人士呼籲促進婦女的權利與自主權。中古時代的神秘主義者兼哲學家伊本·阿拉比認為女性有能力達到和男人一樣的精神境界。[16]十八世紀改革家弗迪奧之女阿斯瑪烏積極提升穆斯林婦女的識字率與教育程度。[17][/color]
[color=black][/color]
[color=black][/color]
[color=black]十九世紀:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]現代伊斯蘭女性主義濫觴於十九世紀晚期。埃及法學家卡希姆·艾敏(Qasim Amin)於1899年發表了頗具前瞻性的《女性解放》([i]Tahrir al-Mar'a[/i])一書。他被認為是埃及女性主義之父。在此書中他批評了當時社會所盛行的某些習俗,例如一夫多妻制、蒙面紗以及帷幕制度,也就是伊斯蘭教的性別隔離。他譴責這些習俗,認為這些習俗不僅和伊斯蘭無關,也違反伊斯蘭的精神。他的著作大大影響了伊斯蘭與阿拉伯世界的女性政治運動,直到今天仍受到廣泛的閱讀與引用。[/color]
[color=black]然而,在艾敏所處的社會裡,更早從事女性主義評論的婦女卻較少人知曉。埃及的女性主義取向的出版社自1892年以來不斷努力引起外界的注意。埃及、土耳其、伊朗、敘利亞與黎巴嫩的男男女女甚至在此的前十年就已經開始閱讀歐洲的女性主義雜誌了。他們還四處討論歐洲女性主義與中東女性主義的關聯性。[18][/color]


[color=black]穆斯林女性主義:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]現代伊斯蘭女性主義的另一個面向興起於西方社會。那些自幼生長在移民家庭的人不僅常常面對主流社會的種族歧視,也遭受自家伊斯蘭社群的性別歧視。法國的年輕穆斯林婦女抵抗各方面的壓力,從地方上的性侵犯到強制遮蓋羞體都有。她們建立了名為「不作妓女,也不屈服」(Ni Putes Ni Soumises)的女性主義運動。這個運動還散播到了其他國家。[/color]



借用世俗女性主義的概念:

[color=black]伊斯蘭世界女性主義的興起也和西方的影響有關,藉由提升政經實力以趕上西方強權與商業市場的方式提倡西方的觀念,例如普選權、人權與普及教育。[/color]



穆斯林屬人法與伊斯蘭女性主義

[color=black]參見:沙里亞法規[/color]
[color=black][/color]
[color=black]伊斯蘭女性主義的形式各有不同,但最重要的研究與宣傳工作之一是「穆斯林屬人法」(或稱為「穆斯林家庭法」)。穆斯林屬人法主要涵蓋三個項目:婚姻、離婚與信仰的試煉。[/color]
[color=black]人口以穆斯林為主的國家早已公佈了某種穆斯林屬人法,包括沙特阿拉伯、阿富汗、巴基斯坦、利比亞、蘇丹、塞內加爾、突尼西亞、埃及、印尼與孟加拉。穆斯林佔少數但地方上已存在穆斯林屬人法或考慮通過此法的國家有印度和南非。[/color]
[color=black]總的來說,伊斯蘭女性主義者反對許多國家所實施的屬人法,認為它歧視女性。有些伊斯蘭女性主義者主張以《古蘭經》和聖行為基礎,改革屬人法。屬人法必須大量參考穆斯林婦女的意見,如此就有可能讓婦女免於歧視。有些伊斯蘭女性主義者一直積極推動這種他們認為有利於婦女的法律。其他的伊斯蘭女性主義者,特別是那些居住在穆斯林人口佔少數的民主國家的,他們捨棄革新穆斯林屬人法,並完全排拒這種法律。他們轉而尋求其居住國的民法法規。[/color]
[color=black]對大部分的伊斯蘭女性主義者來說,穆斯林屬人法的某些規範很令人棘手,其中包括了:一夫多妻制、離婚、孩童的監護權、夫妻財產的維持。此外,還有屬人法的父權基礎,那是更明顯的議題。例如,男性作為一家之主的議題。[/color]




[color=black]參見:伊斯蘭兩性關係法規 Islamic sexual jurisprudence[/color]
[color=black][/color]
[color=black]儘管穆斯林社會中存在着許多性的禁忌,有些阿訇認為《古蘭經》本身對於性的議題是持開放討論與正面態度的。他們認為伊斯蘭教是世界宗教中對性的議題最開明的。[19][20][/color]
[color=black]人們對於《古蘭經》關於排斥同性戀的經文一直爭論不休,此經文和魯特的故事有關(見《古蘭經》經文11:69-83;29:28-35)。《古蘭經》似乎指的是男同性戀。當今的詮釋者與一些團體重新詮釋這些經文,希望能獲得較為寬鬆的兩性關係,包括了同性戀和雙性戀。但這在主流穆斯林社會中的阻力不小。[color=black][19][/color][/color]



服裝

參見:[color=black]伊斯蘭教服飾及伊斯蘭教與服裝 Sartorial hijab en:Islam and clothing[/color]

穆[color=black]斯林婦女的另一項議題是關於服裝的規定。在某些文化中,例如阿富汗與沙特阿拉伯,則期望婦女穿着波卡或阿巴雅;然而在突尼西亞和土耳其,公共場所禁止穿戴頭巾。穆斯林女性主義者則抗拒極端的服裝限制。[/color]
[color=black]布爾基尼是一種穆斯林婦女專用的泳裝,除了臉部、手掌與腳掌,全身都遮蓋起來。[/color]




相關名人:

[color=black]萊拉·艾哈默德 - 埃及裔美國人,專攻婦女研究的教授。[/color]

[color=black]卡希姆·艾敏 - 伊斯蘭社會早期的女權支持者。[/color]

[color=black]艾爾維亞·阿爾達蘭尼 - 墨西哥籍作家,《從十字架到新月》([i]De cruz y media luna[/i])一書的作者。[/color]

[color=black]瑪格特·巴德蘭(Margot Badran) - 女性主義歷史學家兼女性研究學者。[/color]

[color=black]阿斯馬·巴拉斯 - 巴基斯坦裔的伊薩卡學院教授,著有《伊斯蘭教的「信女」:解讀古蘭經的父權詮釋》([i]"Believing Women" in Islam: Unreading Patriarchal Interpretations of the Qur'an[/i])。[/color]

[color=black]慕哈妲蘭·畢畢 - 巴基斯坦人,呼籲防治強暴與維護女權。[/color]

[color=black]希林·伊巴迪 - 伊朗律師與人權活躍份子,創立「支持兒童人權協會」。[/color]

[color=black]此外她還致力於提升婦女與兒童的民主與人權,於2003年獲得諾貝爾和平獎。[/color]

[color=black]法利德·厄薩克 - 南非的穆斯林學者與政治活躍者。[/color]

[color=black]蘇姆雅·那馬內·貴蘇 - 摩洛哥社會學家,積極提倡民權。[/color]

[color=black]宰布恩尼薩·罕米杜拉 - 巴基斯坦第一位女性專欄作家兼編輯,也是第一位在艾資哈爾大學演講的女性。她著有《公牛與女惡魔》([i]The Bull and the She Devil[/i])。[/color]

[color=black]蘿琪雅·薩哈瓦·侯賽因 - 孟加拉人,著有《蘇丹之妻的夢》,是女性主義科幻小說的早期作品。此外她也創立了只收女子學校。[/color]

[color=black]罕米達·賈凡希爾 - 阿塞拜疆慈善家,於1910年創立「穆斯林婦女高加索慈善社團」。[/color]

[color=black]拿印·吉納 - 南非學者、作家與記者。[/color]

[color=black]珊蘇那哈爾·瑪哈穆德 - 孟加拉作家、教育家與政治人物。[/color]

[color=black]爾沙德·曼吉 - 加拿大記者,著有《當今伊斯蘭教的困境》([i]The Trouble with Islam Today[/i])一書。[/color]

[color=black]法特瑪·梅爾尼希 - 摩洛哥作家。[/color]

[color=black]易卜拉欣·穆撒 - 杜克大學學者,專攻伊斯蘭法。[/color]

[color=black]希琳·內沙特 - 伊朗裔美國藝術家。[/color][color=black]阿斯拉·諾曼尼 - 印度裔美國記者,著有《單獨佇立在麥加:一個美國婦女為伊斯蘭的靈魂而奮鬥》([i]Standing Alone in Mecca: An American Woman's Struggle for the Soul of Islam[/i])一書。[/color]

[color=black]那瓦爾·沙達維 - 埃及作家與醫師。[/color]

[color=black]侯達·沙拉維 - 埃及早期的女性主義者。[/color]

[color=black]珊米瑪·沙易卡 - 南非最有名的女性主義者。[/color]

[color=black]濟勒胡瑪·烏斯曼 - 巴基斯坦政治人物,於2007年2月遭暗殺。[/color]

[color=black]阿米娜·瓦杜德 - 美國穆斯林學者,主張男女在主麻日於清真寺共同禮拜。[/color]

[color=black]貝娜齊爾·布托 - 巴基斯坦總理,於2007年12月27日遭暗殺。[/color]

[color=black][/color]
[color=black][/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 08:30 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 08:13 PM

[color=black](本主題帖文 10# ~ 11#)[/color]

參見:

[color=black]金色縫紉學校 Golden Needle Sewing School[/color]
[color=black]伊斯蘭教裡的女性 Women in Islam[/color]
[color=black]古蘭經裡的婦女 Women in Quran[/color]
[color=black]伊斯蘭姊妹 Sisters in Islam[/color]
[color=black]宗教裡的女性角色 Role of women in religion[/color]
[color=black]伊斯蘭婦女臥室權利法案 Islamic Bill of Rights for Women in the Bedroom[/color]
[color=black]伊斯蘭婦女清真寺權利法案 Islamic Bill of Rights for Women in the Mosque[/color]
[color=black]女性主義歷史 [/color][color=black]同乳禁婚令[/color][color=black]法齊婭·古菲[/color]


參考文獻:

[list=1][*][color=black]II International Congress on Islamic Feminism[/color][*][url=http://weekly.ahram.org.eg/2002/569/cu1.htm][color=black]http://weekly.ahram.org.eg/2002/569/cu1.htm[/color][/url][color=black] Al-Ahram Weekly | Culture | Islamic feminism: what's in a name?[/color][*][color=black]"Islamic feminism: what's in a name?" by Margot Badran, [i]Al-Ahram[/i], January 17–23, 2002[/color][*][color=black]"Exploring Islamic Feminism" by Margot Badran, Center for Muslim-Christian Understanding, Georgetown University, November 30, 2000[/color][*][color=black]Humphreys, R. Stephen: "Between Memory and Desire - The Middle East in a Troubled Age", [i]University of California Press[/i], 2005[/color][*][color=black]『Islamic feminism means justice to women』, The Milli Gazette, Vol.5 No.02, MG96 (16-31 Jan 04)[/color][*][color=black]Islamic Feminism And The Politics Of Naming[/color][*][color=black]^ [b]8.0[/b] [b]8.1[/b] [b]8.2[/b] [b]8.3[/b] Esposito (2005) p. 79[/color][*][color=black]Jones, Lindsay. p.6224[/color][*][color=black]^ [b]10.0[/b] [b]10.1[/b] Esposito (2004), p. 339[/color][*][color=black]^ [b]11.0[/b] [b]11.1[/b] Khadduri (1978)[/color][*][color=black]Schimmel (1992) p.65[/color][*][color=black]Maan, McIntosh (1999)[/color][*][color=black]Haddad, Esposito (1998) p.163[/color][*][color=black]Badr, Gamal M., Islamic Criminal Justice, The American Journal of Comparative Law. 1984, [b]32[/b] (1): 167-169 [167-8][/color][*][color=black]Hakim, Souad, Ibn 'Arabî's Twofold Perception of Woman: Woman as Human Being and Cosmic Principle, Journal of the Muhyiddin Ibn 'Arabi Society. 2002, [b]31[/b]: 1-29[/color][*][color=black]Mack, Beverly B.; Jean Boyd, One Woman's Jihad: Nana Asma'u, Scholar and Scribe, USA: Indiana University Press. 2000[/color][*][color=black]see "Great Ancestors: Women Asserting Rights in Muslim Contexts," by Farida Shaheed with Aisha L.F. Shaheed (London/Lahore: WLUML/Shirkat Gah, 2005) [1][/color][*][color=black]^ [b]19.0[/b] [b]19.1[/b] SAFRA Project Essay on Islam and Sexuality[/color][*][color=black]See the works of Asra Nomani for more details[/color][/list]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:33 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 08:38 PM

伊斯蘭教法:

[color=black]伊斯蘭教法,音譯為沙里亞(阿拉伯語:[b]شريعة[/b]‎,Šarīʿa,阿拉伯語發音: /ʃaˈriːʕa/),意為「道路」,是一套以伊斯蘭教教義為準則的法律,根據《古蘭經》和可靠聖訓的內容,對人民日常生活和行為作出法律規定,因此又被稱為伊斯蘭法律(قانون إسلام‎,[i]qānūn ʾIslāmī)。[/i][/color]
[i][color=black][/color][/i]
[i][color=black][/color][/i]


[color=black]適用範圍:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]在伊斯蘭國家,受到伊斯蘭法規範的不只穆斯林,齊米亦包括在內。另外傳統上,伊斯蘭不承認「上帝的歸上帝,凱撒的歸凱撒」的說法、並把放棄沙里亞視為一種叛教的行為。伊斯蘭教法涵蓋人民日常生活的許多方面,包括政治、經濟、[/color][url=http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%8A%80%E8%A1%8C][color=black]銀行[/color][/url][color=black]金融業、商業法、合同法律、性別、婚姻,和社會問題,但大體分為兩大部分:[/color]

[list=1][*][color=black]伊巴達提。有關宗教功修的法律。[/color][*][color=black]麥阿麥拉提。有關人與人交往的法律。[/color][/list]

[color=black]19世紀之前,大部分伊斯蘭教的學者學習伊斯蘭教法並應用為法律理論的基本原則,他們既是學者又是法官,所以伊斯蘭國家亦沒有律師這回事,律師的權力交由當事人和被告自己在庭上辨護,一切案件最終都交由法官裁決,速審速罰,判案亦以化解衝突,不至令雙方日後留下積怨,保障穆斯林社會和諧為主。[/color]

[color=black]只是,在真實情況中,大多數穆斯林政權都只會執行有利其政權統治的法律,對其政權不利(家族或獨裁的世襲統治)的敏感法律(對於當時政權不利的法律)則普遍不採用。一些地方實行伊斯蘭教法時,規定僅適用於穆斯林,例如馬來西亞(不過也有非穆斯林的家事案件被身為穆斯林的訴訟對方提交伊斯蘭法庭處理)[1];亦有一些地方規定伊斯蘭教法同樣適用於當地的非穆斯林;伊斯蘭教法的具體適用對象及涵蓋範圍視乎當地法律而定。[/color]
[color=black][/color]


[color=black][/color]
[color=black]教法學派及教法學家:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]現在,伊斯蘭教法有以下五個派別:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]遜尼派[/color]
[list][*][color=black]哈乃斐派[/color][*][color=black]罕百里派[/color][*][color=black]馬立克派[/color][*][color=black]沙斐儀派[/color][/list]
[color=black][/color]
[color=black]什葉派[/color][list][*][color=black]賈法里派[/color][/list]




參考文獻:

[list=1][*][color=black]《記者來鴻:法律雙軌?大馬有人擔憂》,BBC中文網,2011年11月4日。[/color][*][color=black]Debate rages over women and Sharia. BBC News. 2003-06-11 [2007-05-01].[/color][*][color=black]Human rights violations under Shari'a in northern Nigeria[/color][*][color=black]Draft law on Indonesia's Aceh province to impose Islamic law on all residents, Associated Press / The Sacramento Bee, May 24, 2006[/color][*][color=black]Indonesia's dilemma by Vaudine England, The Standard - China's Business Newspaper, May 6, 2006[/color][*][color=black]Taliban-style Islamic police terrorizing Aceh, Deutsche Presse Agentur / ASAP Aceh News, March 10, 2006[/color][/list]
[color=black][/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 08:54 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 08:50 PM

聖訓:

[color=black]聖訓(阿拉伯語:الحديث‎,羅馬拼音:al-ḥadīth,複數 aḥadīth),意為「敘述」,是伊斯蘭教先知穆罕默德的言行錄,由後人所編。聖訓形成於8至9世紀,其主要內容是先知對教義、律例、制度、禮儀及日常生活各種問題的意見主張[url=http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%81%96%E8%A8%93#cite_note-1][1][/url]。也包括他的行為準則和道德風範。聖門弟子談論宗教、經訓和實踐教理等的言行,凡經他認可和讚許的也被列為聖訓的範圍,但有的屬於偽托。伊斯蘭傳統的教法學派皆認為聖訓是用來落實遜奈(穆罕默德的言行,或譯「先知行誼」、「聖行」)的重要工具。聖訓是伊斯蘭教的重要文化遺產之一。[/color]



重要性:

[color=black]《古蘭經》有多節經文要求穆斯林服從穆罕默德,或授權他裁決,例如:[/color]

[list][*][color=black]「誰服從真主和使者,真主將使誰入那下臨諸河的樂園,而永居其中。這是偉大的成功。」(4:13)[/color][*][color=black]「誰違抗真主和使者,並超越他的法度,真主將使誰入火獄,而永居其中,他將受凌辱的刑罰。」(4:14)[/color][*][color=black]「信道的人們啊!你們當服從真主,應當服從使者和你們中的主事人,如果你們為一件事而爭執,你們使那件事歸真主和使者(判決),如果你們確信真主和末日的話。這對於你們是裨益更多的,是結果更美的。」(4:59)[/color][*][color=black]「凡服從真主和使者的人,都與真主所祜祐的眾先知,忠信的人,誠篤的人,善良的人同在。」(4:69)[/color][*][color=black]「誰服從使者,誰確已服從真主」(4:80)[/color][*][color=black]「當真主及其使者判決一件事的時候,信道的男女對於他們的事,不宜有選擇。誰違抗真主及其使者,誰已陷入顯著的迷誤了。」(33:36)[/color][/list]

[color=black]因此「真實」聖訓內記述的穆罕默德言行,被視為可說明和補充《古蘭經》,可作為伊斯蘭教教義的一部分,其權威僅次於《古蘭經》。聖訓也是沙里亞法規的依據之一。[/color]



遜尼派六大聖訓集:

[color=black]遜尼派的「六大聖訓集」:[/color]

[list][*][color=black]《布哈里聖訓實錄》(Sahih al-Bukhari)[/color][*][color=black]《穆斯林聖訓實錄》(Sahih Muslim)[/color][*][color=black]《艾布·達吾德聖訓集》(Sunan Abu Dawood)[/color][*][color=black]《提爾密濟聖訓集》(Sunan al-Tirmidhi)[/color][*][color=black]《奈薩儀聖訓集》,又稱《聖訓小集》、《穆吉台巴聖訓集》(Al-Sunan al-Sughra)[/color][*][color=black]《伊本·馬哲聖訓集》(Sunan ibn Majah):此部聖訓集還獨家蒐集了1339段聖訓,但有些聖訓學家認為這些大多是弱聖訓。因此部份聖訓學家將此部聖訓排除在六大聖訓之外,而謂遜尼派的聖訓集只有五部。然而像勒吉因·賽爾古斯蒂(?-1140年)及伊本·艾西爾(1150年-1210年)等人則將《穆宛塔聖訓集》列入第六大聖訓集。[color=black][2][/color][/color][/list]



什葉派四聖書:

[color=black]什葉派的「四聖書」又稱為「四大聖訓經」:[/color]

[list][*][color=black]《宗教學大全》(Kitab al-Kafi)[/color][*][color=black]《教法自通》,或譯《教法學家不予光顧的人》(Man la yahduruhu al-Faqih)[/color][*][color=black]《教法修正》,或譯《法令修正篇》(Tahdhib al-Ahkam)[/color][*][color=black]《聖訓辨異》,或譯《伊斯提布賽》(Al-Istibsar)[/color][/list]



注釋與參考資料:

1.周燮藩 沙秋真. 伊斯蘭教在中國
2.穆斯林·本·哈[font=仿宋_GB2312]査[/font]吉 輯錄;穆薩·余崇仁 譯《穆斯林聖訓實錄全集》,11頁,2009年



[align=left][color=black]參見[/color][color=black]:[/color][/align]

[color=black]聖訓學[/color]
[color=black]古蘭經[/color]
[color=black]唯獨古蘭經[/color]
[color=black]伊斯蘭教法[/color][color=black]學派[/color]
[color=black]阿拉伯語伊斯蘭教詞彙列表[/color]


[color=white].[/color]
[color=black][/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 08:53 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 10:19 PM

真主的九十九個尊名:


[color=black]真主的九十九個尊名(阿拉伯語:[b]أسماء الله الحسنى[/b] ‎,羅馬化:Asma'Allah al-Ḥusná),或譯阿拉的九十九個尊名、安拉的九十九個尊名,是古蘭經與聖訓中用以形容真主不同屬性的名字。[1] 雖然實際上這些名字在古蘭經和聖訓中超過九十九個,穆斯林仍然相信這些名字是精選的,是真主最優美的名字。[/color]



來歷:


根據伊斯蘭傳統,先[color=black]知穆罕默德以各[/color]種名字稱呼真主:「اللهم اني ادعوك باسمائك الحسنى كلها」
「主啊,我願以禰的所有優美的尊名向[font=仿宋_GB2312]禰[/font]祈願。」 ([color=black]伊本·馬哲傳述,取自都阿篇;伊瑪目馬立克收錄於穆宛塔聖訓)[/color][color=black]穆罕默德在一部著名的聖訓裡也說了:[/color]
[color=black]「的確,真主有九十九個尊名,也就是一百個減一個。誰計算(而且相信第一百個尊名)這些尊名,誰就能進樂園。」 [/color][color=black](穆斯林聖訓第四卷第1410段)[/color][color=black]値得注意的是穆斯林聖訓並沒有說真主「只有」九十九個名字,只說這些名字是真主尊名中的菁華。這段聖訓促使人們着手蒐集古蘭經和聖訓中的九十九個尊名,列成一份清單。隨着時間的發展,記誦這些尊名的宗教功課已經蔚然成風。然而有些穆斯林相信清單上的尊名都是穆罕默德親自圈選的;穆斯林學者則強烈認為,此份清單其實是穆斯林學者瓦利德·伊本·穆斯林(Al Waleed ibn Muslim)附加在聖訓上的。如果這只是瓦利德的個人決定,這些尊名未必就是最好的。最近的一位學者穆罕默德·阿布杜·拉澤克博士(Mahmoud Abdel-Razek)列出另一份尊名清單,並解釋為何他所選的某些尊名和瓦利德的不同[2]。然而,記誦傳統的尊名清單已經變成一些穆斯林的習慣(就像天主教的諸聖禱文),但是大部分的穆斯林認為所謂「計算尊名」不只是單純的記誦而已,還要把這些尊名加以運用。[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-15 10:22 PM

尊名列表:

古[color=black]蘭經說真主的屬性是真主「最優美的名字」(阿拉伯語:al-asmāʾ al-ḥusnā)(見古蘭經 7:180,17:110;20:8;59:24)。據卜沃寧(Gerhard Böwering)的說法,「這些尊名的數目在傳統上總共有九十九個,其中最尊貴的名是真主的名阿拉。關於這些尊名,古蘭經提供最權威的相關經文予以背書(17:110):「(你說:)你們可以稱他為真主,也可以稱他為至仁主。因為他有許多極優美的名號,你們無論用甚麼名號稱呼他,(都是很好的)。」(59:22-24)的經文所列出的尊名更是超過十二個。[2][/color]
[color=black]在伊斯蘭神學裏,真主的尊名和他的隨發提(德性)有密切關聯。[color=black][2][/color][/color]

下表是根據伊斯蘭傳統所列出的真主的九十九個尊名。

阿拉伯語羅馬化拼音中文翻譯古蘭經使用的次數
1 ar:الرحمن Ar-Rahman 至慈的至少114次
2 ar:الرحيم Ar-Rahim 永慈的 114次
3 ar:الملك Al-Malik 君王 ?
4 ar:القدوس Al-Quddus 至聖的、至潔的?
5 ar:السلام As-Salaam 和平的 ?
6 ar:المؤمن Al-Mu'min 保證的 ?
7 ar:المهيمن Al-Muhaymin 守護者 ?
8 ar:العزيز Al-Aziz 勝利的、大能的?
9 ar:الجبار Al-Jabbar 大能的 ?
10 ar:المتكبر Al-Mutakabbir 廣博的 ?
11 ar:الخالق Al-Khaliq 創造者 ?
12 ar:البارئ Al-Bari' 立法的、在虛無中創造的?
13 ar:المصور Al-Musawwir 塑形的 ?
14 ar:الغفار Al-Ghaffar 至恕的
15 ar:القهار Al-Qahhar 征服者
16 ar:الوهاب Al-Wahhab 賜福者
17 ar:الرزاق Ar-Razzaq 供給者
18 ar:الفتاح Al-Fattah 開啟的
19 ar:العليم Al-Alim 全知的
20 ar:القابض Al-Qabid 遏止的、整頓的
21 ar:الباسط Al-Basit 寬宏的、慷慨的
22 ar:الخافض Al-Khafid 貶謫者
23 ar:الرافع Ar-Rafi'e 擢升者
24 ar:المعز Al-Mu'ezz 賜予榮耀的
25 ar:المذل Al-Mudhell​​ 施予恥辱的
26 ar:السميع As-Sami'e 全聽的
27 ar:البصير Al-Basir 全視的
28 ar:الحكم Al-Hakam 仲裁者
29 ar:العدل Al-`Adl 正義的
30 ar:اللطيف Al-Latif 微妙的
31 ar:الخبير Al-Khabir 全知的
32 ar:الحليم Al-Halim 克制的、寬大的
33 ar:العظيم Al-Azeem 無限的
34 ar:الغفور Al-Ghafur 至恕的、隱藏錯誤的
35 ar:الشكور Ash-Shakur 令人感謝的
36 ar:العلي Al-Aliyy 至高的
37 ar:الكبير Al-Kabir 偉大的
38 ar:الحفيظ Al-Hafiz 保護者
39 ar:المقيت Al-Muqit 給養者
40 ar:الحسيب Al-Hasib 計算者
41 ar:الجليل Al-Jalil 至尊的
42 ar:الكريم Al-Karim 慷慨的
43 ar:الرقيب Ar-Raqib 鑑察的
44 ar:المجيب Al-Mujib 答覆者
45 ar:الواسع Al-Wasse'e 充塞寰宇的
46 ar:الحكيم Al-Hakim 睿智的
47 ar:الودود Al-Wadud 仁慈的
48 ar:المجيد Al-Majid 榮耀的
49 ar:الباعث Al-Ba'ith 復活死者的
50 ar:الشهيد Ash-Shaheed 見證的
51 ar:الحق Al-Haqq 真實的
52 ar:الوكيل Al-Wakil 可信賴的
53 ar:القوى Al-Qawaie 強壯的
54 ar:المتين Al-Matin 堅定的
55 ar:الولى Al-Walaie 親切的朋友
56 ar:الحميد Al-Hamid 值得讚頌的
57 ar:المحصى Al-Muhsi 清算的
58 ar:المبدئ Al-Mubdi' 首創萬物的
59 ar:المعيد Al-Mu'id 恢復福祉的
60 ar:المحيى Al-Muhyi 賜予生命的
61 ar:المميت Al-Mumit 賜死的、毀滅的
62 ar:الحي Al-Hayy 永生的
63 ar:القيوم Al-Qayyum 維持萬物的、自我擁有的
64 ar:الواجد Al-Wajid 搜查的
65 ar:الماجد Al-Majid 卓越的
66 ar:الواحد Al-Wahid 獨一的
67 ar:الاحد Al-Ahad 獨一的、充塞寰宇的
68 ar:الصمد As-Samad 自給自足的
69 ar:القادر Al-Qadir 全能的
70 ar:المقتدر Al-Muqtadir 掌控的
71 ar:المقدم Al-Muqaddim 促進的
72 ar:المؤخر Al-Mu'akhir 延遲的
73 ar:الأول Al-Awwal 至先的
74 ar:الأخر Al-Akhir 末後的
75 ar:الظاهر Az-Zahir 明證的
76 ar:الباطن Al-Batin 隱微的
77 ar:الوالي Al-Wali 保護的朋友
78 ar:المتعالي Al-Muta'ali 至高的
79 ar:البر Al-Barr 至善的
80 ar:التواب At-Tawwab 悔罪的接受者
81 ar:المنتقم Al-Muntaqim 復仇者
82 ar:العفو Al-'Afuww 赦宥者
83 ar:الرؤوف Ar-Ra'uf 至慈的
84 ar:مالك الملك Malik-al-Mulk 主權的擁有者
85 ذو الجلالو الإكرام Dhu-al-Jalaliwa-al-Ikram 至尊與慷慨的主
86 ar:المقسط Al-Muqsit 公正的
87 ar:الجامع Al-Jami'e 統合者
88 ar:الغنى Al-Ghanaie 富有的
89 ar:المغنى Al-Mughni 賜予財富的
90 ar:المانع Al-Mani'e 傷害的阻擋者
91 ar:الضار Ad-Darr 傷害者此屬性僅出現於聖訓
92 ar:النافع An-Nafi'e 創造善良的
93 ar:النور An-Nur 光明的
94 ar:الهادي Al-Hadi 引導的
95 ar:البديع Al-Badi 無可比擬的、至先的
96 ar:الباقي Al-Baqi 克制的、永生的
97 ar:الوارث Al-Warith 萬物的繼承者
98 ar:الرشيد Ar-Rashid 正義的導師
99 ar:الصبور As-Sabur 耐心的



其他的尊名:


以下尊名並未包含在傳統的九十九個尊名當中。


[table][tr][td]阿拉伯語
[/td][td]羅馬化拼音
[/td][td]中文翻譯
[/td][td]古蘭經使用的次數
[/td][/tr][tr][td][url=http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%83][color=#0066cc]المالك[/color][/url][/td][td]Al-Maalik[url=http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%83][color=#0066cc][/color][/url][/td][td]真實的君王[/td][td]2次[/td][td][/td][/tr][tr][td][url=http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%8A%D9%83][color=#0066cc]المليك[/color][/url][/td][td]Al-Maleek[url=http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%8A%D9%83][color=#0066cc][/color][/url][/td][td]永遠的君王[/td][td]1次[/td][td][/td][/tr][tr][td][url=http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B0%D9%88_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B6%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B8%D9%8A%D9%85][color=#0066cc]ذو الفضل العظيم[/color][/url][/td][td]Dhul Fadl al Azim[url=http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B0%D9%88_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B6%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B8%D9%8A%D9%85][color=#0066cc][/color][/url][/td][td]無盡恩惠的主[/td][td][/td][/tr][/table]




[color=white].[/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-15 10:31 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-15 10:39 PM

第一百個尊名

蘇菲派觀點:

[color=black]蘇菲派穆斯林向來最關注真主的第一百個尊名。探索第一百個尊名的活動已經成了神秘主義經驗令人費解的宗教功課,這種活動象徵著真主超越的存在。蘇菲派表示他們的靈性訓練的方式有助於探索真主的第一百個尊名,以此將個人的知覺與真主相結合。[3][/color]
[color=black][/color]
[color=black][/color]
[color=black]什葉派觀點:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]什葉派穆斯林認為真主的第一百個尊名在未來的某一天會由馬赫迪所揭示。[/color]
[color=black][/color]
[color=black][/color]
[color=black]巴哈伊教觀點:[/color]
[color=black][/color]
[color=black]巴哈伊教宣稱其宗教已經應驗了馬赫迪預言,而第一百個尊名就是「巴哈」(阿拉伯語:بهاء,有榮耀、輝煌之意)。巴哈同時也是巴哈歐拉和巴哈伊教的字根。[3][/color]
[color=black]巴孛創作了著名的五角形書簡,上頭書寫着以詞根「巴哈」所派生出的360個詞。[3]巴哈伊教是個獨立的宗教,其信徒並不被視為穆斯林。[/color]



穆斯林的個人名字:

[color=black]根據伊斯蘭傳統,任何穆斯林的個人姓名都不允許以真主的九十九個尊名來命名。例如,不可以命名為[i]Al Malik[/i](此君王),但可以命名為[i]Malik[/i](君王)。前者有定冠詞,實指真主;後者無冠詞,可指任何人或物。[/color]

[color=black]但是真主的尊名包括定冠詞在內被允許與詞根 [i]'Abd -[/i]結合,這個詞根在阿拉伯人名的用法中意為「真主的奴僕」,是穆斯林很常見的名字。舉例來說, [i]'Abd ar-Rahman[/i] 意為「至仁主的奴僕」。[/color]

[color=black]有些穆斯林的名字與真主的九十九個尊名類似,但不加定冠詞。舉例如下:[/color]

[list][*][color=black]阿里,如阿里·伊本·艾比·塔利卜[/color][*][color=black]拉歐夫,如拉歐夫·穆斯阿德[/color][*][color=black]薩拉姆,如薩拉姆·法耶茲[/color][/list]



數值進位:

[color=black]有些穆斯林相信人的手掌能夠以東阿拉伯語數字的書寫方式顯示數字99。如果我們注視著自己的兩個手掌,然後把兩隻手的大拇指都往外伸展,就會擠壓出「١٨ ٨١」的線條。左手顯示的數字是81,右手是18,兩者相加等於99。如果我們以81減掉18,則得63,那是穆罕默德去世的年紀。穆罕默德去世那年他的四個門徒中有三個也去世了。[4][/color]

[color=black]不過,伊斯蘭傳統,包括古蘭經,都找不到任何支持這種觀點的證據。伊斯蘭傳統上要求信徒對任何的信仰形式提出古蘭經或聖訓支持的證據,否則不可信。[/color]



參考文獻:
[list=1][*][color=black]Fleming, Marrianne; Worden, David. Religious Studies for AQA; Thinking About God and Morality. Oxford: Heinemann Educational Publishers. 2004. ISBN 0-435-30713-4.[/color][*][color=black]^ [b]2.0[/b] [b]2.1[/b] Böwering, Gerhard. "God and his Attributes ." Encyclopaedia of the Qurʾān.[/color][*][color=black]^ [b]3.0[/b] [b]3.1[/b] Lambden, Stephen. The Word Bahá': Quintessence of the Greatest Name. Bahá'í Studies Review. 1993, [b]3[/b] (1).[/color][*][color=black]Miracles of Islam. "Amazing Marks on Your Hands". 2007. February 19, 2007. [1][/color][/list]

H5N1抗菌素 2014-8-15 10:48 PM

唯獨古蘭經:


[color=black]唯獨古蘭經(阿拉伯語:[b]قرآنيون[/b])是指視《古蘭經》為唯一尊崇的信仰依據的伊斯蘭運動;唯獨古蘭經者拒絕聖訓、聖行和傳統伊斯蘭教法,這與什葉派、遜尼派、艾巴德派通常視聖訓為基本信條恰好相反。[/color]






與他派相異處:
[table][tr][td=1,1,10%]信條[/td][td=1,1,30%]遜尼或什葉派[/td][td=1,1,30%]唯獨古蘭經派[/td][/tr][tr][td][color=black]禮拜[/color][/td][td]遜尼派一天禮拜五次,並在禮拜時以頭直接碰地;什葉派一天則禮拜三次。通常處於經期的遜尼、什葉派婦女不作禮拜。[/td][td]唯獨古蘭經派對於禮拜分成許多不同的方式,有些像遜尼派一天禮拜五次,另外有一些則是像什葉派一天禮拜三次;也有一些一天禮拜兩次,分別在清晨與黃昏,因為古蘭經只提到這兩次禮拜的名稱。通常唯獨古蘭經婦女在經期仍然作禮拜。[/td][/tr][tr][td]女性伊瑪目[/td][td]許多遜尼派認為女性不能擔任男女混合的場所裡擔任領導者。[/td][td]唯獨古蘭經派認為女性可以擔任男女混合的場所裡擔任領導者。[/td][/tr][tr][td][color=black]演化[/color][/td][td]許多遜尼派學者如[color=black]法圖拉·葛蘭反對演化[/color]論。[/td][td]現代唯獨古蘭經學者傾向演化論。[/td][/tr][tr][td][color=black]曆法[/color][/td][td]遜尼派遵循陰曆,並認為先前使用的[color=black]陰陽曆已[/color]被廢除。[/td][td]部分唯獨古蘭經派仍使用陰陽曆。[/td][/tr][/table]


組織與派別


阿赫勒古蘭經派:


[color=black]「阿赫勒古蘭經派」(The Ahle Qur'an)由阿布杜拉·查克拉拉維(Abdullah Chakralawi)創立 ,主張只遵循《古蘭經》經文的教導。他認為《古蘭經》本身就是最完美的傳統,而且也只有《古蘭經》能被人們尊崇。根據他的說法,穆罕默德只能夠領受一種啟示,那就是《古蘭經》。他指稱《古蘭經》是[/color]
[color=black]唯一來自真主的紀錄,是穆罕默德唯一的教訓來源,而且也大大超越了所有的聖訓。[color=black][1][/color][/color]




伊斯蘭復興派:


[color=black]伊斯蘭復興派(Bazm-e-Tolu-e-Islam)是巴基斯坦的一個組織,世界各地都有追隨者。伊斯蘭復興派的運動最初由古蘭經學者帕維茲發起。他專注於《古蘭經》的教導,樂意以不同的方式詮釋之,並且不太注重聖訓。不像其他的唯獨古蘭經團體,伊斯蘭復興派並不排斥所有的聖訓;然而他們只接受那些「與古蘭經一致」及「不誣衊穆罕默德人格及其追隨者」的聖訓。伊斯蘭復興派的組織鬆散。此組織出版了書籍、小冊子以及帕維茲的講話紀錄。[/color]




國際聯合服從者派:


[color=black]國際聯合服從者(United Submitters International)由哈里發所創立。這個組織並不特別自稱是「穆斯林」或「伊斯蘭」,但組織成員卻只尊崇《古蘭經》。此派的口號大為流行:古蘭經、整部古蘭經、只有古蘭經。在哈里發自稱是真主的使者之後,他就被指控為伊斯蘭教的叛教者。他於1990年遭暗殺。除了提倡唯獨《古蘭經》的哲學,他們也相信《古蘭經》裡存在一種以數字19為基礎的數學結構[1]。[/color]




反對觀點:


[color=black]什葉派與遜尼派穆斯林有時候稱呼唯讀古蘭經穆斯林為「古蘭經人」(阿拉伯語:قرآنيون;羅馬化:Qur'aniyyun)。所有的遜尼派與什葉派穆斯林都同意聖訓是用來理解並實行伊斯蘭教的教導的。他們指出《古蘭經》告訴穆斯林要服從真主與使者(穆罕默德),這類經文不少於12節[2] 。「唯獨古蘭經」運動已經持續了大約100年。一些遜尼派的教士發佈了許多對抗唯讀古蘭經穆斯林的法令[3] [4]。[/color]

[color=black]舉例來說,《古蘭經》第二章講到禮拜朝向的改變:「我以你原來所對的方向為朝向……」此處提到禮拜的確定朝向,但在《古蘭經》他處的經文就不再提起。惟獨古蘭經的反對者認為真主啟示穆罕默德的信息並不限於《古蘭經》,更存在於聖訓當中。面對這樣的質疑,唯獨古蘭經穆斯林說禮拜朝向指的僅僅是方向而已,上述的經文和實際的崇拜地點是沒有關聯的,穆罕默德只是獲得了正確的方向而已。[/color]


參考資料:


[color=black][b]^[/b]Ahmad, Aziz, Islamic Modernism in India and Pakistan 1857-1964, Oxford University Press, 1967, pp 120-121[/color]
[color=black]
[/color]
[color=black]
[/color]
[color=black]
[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-15 11:14 PM

[table=98%][tr][td] 名字[/td][td] 先知[/td][td] 使者[/td][td] 伊瑪目(領袖)[/td][td] 領受的書卷[/td][td]傳教對象 [/td][td]是否領受律法 [/td][/tr][tr][td]易卜拉欣
(亞伯拉罕)
[/td][td]先知[/td][td] 使者[/td][td]伊瑪目[/td][td]易卜拉欣的經典 [/td][td]亞伯拉罕的同胞 [/td][td]沙里亞 [/td][/tr][tr][td]葉爾孤白
(雅各)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td]伊瑪目 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]易斯哈格
(以撒)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td]伊瑪目 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]魯特
(羅得)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]魯特宗族 [/td][td] [/td][/tr][tr][td]阿丹
(亞當)
[/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]達伍德
(大衛)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td]宰逋爾(詩篇) [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]葉哈雅
(約翰)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]艾勒.葉賽
(以利沙)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]舒阿卜
(葉忒羅)
[/td][td] [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]米甸人 [/td][td] [/td][/tr][tr][td]素萊曼
(所羅門)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]穆薩
(摩西)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td]穆薩的經典 [/td][td]法老 [/td][td]沙里亞 [/td][/tr][tr][td]穆罕默德
(穆罕默德)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td]古蘭經 [/td][td]全世界的人類 [/td][td]沙里亞 [/td][/tr][tr][td]爾撒
(耶穌)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td]引支勒(福音) [/td][td]以色列人 [/td][td]沙里亞 [/td][/tr][tr][td]易斯瑪儀
(以實瑪利)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]易德立斯
(以諾)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]易勒雅斯
(以利亞)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]易勒雅斯的同胞 [/td][td] [/td][/tr][tr][td]撒立哈 [/td][td] [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]賽莫德人 [/td][td] [/td][/tr][tr][td]宰凱里雅
(撒迦利亞)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]安優卜
(約伯)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]哈倫
(亞倫)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]呼德
(希伯)
[/td][td] [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]阿德人 [/td][td] [/td][/tr][tr][td]努哈
(挪亞)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]挪亞的同胞 [/td][td]沙里亞 [/td][/tr][tr][td]助勒基福勒
(以西結)
[/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]優素福
(約瑟)
[/td][td]先知 [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][td] [/td][/tr][tr][td]優努斯
(約拿)
[/td][td]先知 [/td][td]使者 [/td][td] [/td][td] [/td][td]優努斯的同胞 [/td][td] [/td][/tr][/table]
[size=1][color=white].[/color][/size]
上表列出《古蘭經》所明言的先知、使者或領導者([color=black]伊瑪目[/color])。
本表同時也列出他們所領受的書卷、傳教對象與有無領受律法([color=black]沙里亞[/color])。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[size=1][color=white].[/color][/size]
伊斯蘭教的先知

[color=black]穆斯林認為先知(阿拉伯語:نبي)是凡人,是真主派遣的。每位先知都帶來了伊斯蘭式的基本信息,包括獨一造物主的信仰,避免偶像崇拜與罪惡。他們都向大眾傳播伊斯蘭教,並告知將出現見證律法的最後先知,他是真主所派遣的最後使者:穆罕默德。他們都向不同人群傳播同一個訊息,並教導互有細微差異的律法。這些細微差異構成了伊斯蘭教,然而主流穆斯林不認為這些差異是伊斯蘭教支離破碎的版本。[/color]

[color=black]伊斯蘭傳統認為真主向萬國萬邦派遣使者。在伊斯蘭教裡,惟獨穆罕默德是真主派來教化全世界的使者,其他使者只向特定民族或國家宣教。[/color]

[color=black]不像猶太教和基督教,伊斯蘭教還區分了使者([i]rasul[/i],رسول)和先知([i]nabi[/i],نبی)。這兩種身分都是真主啟示的。不同的是,「使者」還帶來了真主啟示的經典。每位「使者」都是「先知」,但並不是每位「先知」都是「使者」。[/color]

[color=black]穆斯林認為阿丹(亞當)是第一位先知,而穆罕默德則是最後一位;因此穆罕默德的頭銜是「眾先知的封印」。在伊斯蘭教裡,爾撒(耶穌)是先知也是使者,因為他接受真主的「啟示」並帶來了《引支勒》。[1]穆斯林相信,真主派遣了超過124,000位先知,這在權威的聖訓中就提及了。根據聖訓記載,其中有五位使者是最勞苦功高的,他們分別是努哈(挪亞)、易卜拉欣(亞伯拉罕)、穆薩(摩西)、爾撒(耶穌)以及穆罕默德。[/color]


詞義:

[color=black]在阿拉伯語和希伯來語裡,「nabī」(複數型:[i]nabiyyūn[/i]和[i]anbiyāʾ[/i])一詞指的是「先知」。這些詞在《古蘭經》裡出現了75次。「nubuwwa」(先知身分)一詞則出現了五次。「rasūl」(複數型:[i]rusul[/i])和「mursal」(複數型:[i]mursalūn[/i])兩個詞指的是「使者」或「使徒」,出現了超過300次。「risāla」(複數型:[i]risālāt[/i])意味「預言的信息」,出現了10次。[2][/color]

[color=black]敘利亞語的「真主的使者」([i]rasūl Allāh[/i])是「s̲h̲eliḥeh d-allāhā」 ,在偽經《聖多瑪斯行傳》中經常出現。使者的動詞型態是「s̲h̲alaḥ」,以與舊約聖經的眾先知建立關聯性(Exodus, iii, 13-14, iv, 13; Isaiah, vi, 8; Jeremiah, i, 7)。[color=black][3][/color][/color]


《聖經》裡的先知與使者:

[color=black]「先知」與「使者」兩個詞在舊約和新約聖經中出現過好幾次。下表以不同語言列出這兩個詞[4]:[/color]

聖經裡的先知與使者
[table][tr][td]阿拉伯語[/td][td]英語[/td][td]希臘語[/td][td]發音[/td][td]中文[/td][td]希伯來語[/td][td]發音[/td][/tr][tr][td]نبی[/td][td]Prophet[/td][td]προφήτης[/td][td]prophētēs[/td][td]先知[/td][td]נביא[/td][td]nâbîy'[/td][/tr][tr][td]رسول[/td][td]Messenger, Apostle[/td][td]ἄγγελος[/td][td]aggelos[/td][td]使者[/td][td]מלאך[/td][td]mal'âk[/td][/tr][/table]

在[color=black]舊約裡,「先知」一詞([i]nabi[/i])較常出現,而「使者」([i]malak[/i])指的則是天使。但舊約最後一卷〈瑪拉基書〉提到一位使者,大部分的注釋家認為其指的是施洗者約翰。[5]不過在新約裡,「使者」一詞則出現得更為頻繁,有時和先知沒有明顯的分野。[6]「使者」指的可以是耶穌、十二使徒以及施洗者約翰。[/color]
[color=black]在新約裡,使者的地位似乎比先知還高;耶穌提及施洗者約翰:[/color]
[indent][color=black]那麼,你們出去看甚麼呢?看先知嗎?是的,可是我告訴你們,他比先知還大。他就是聖經上所提到的那一位。上帝說:『看吧,我要差遣我的使者作你的前驅;他要為你開路。』[7])[/color][/indent]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 06:54 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-16 06:59 PM

先知與使者的差別:

[color=black]《古蘭經》與《新約聖經》一樣,都認為使者(使徒)比先知的地位還高。例如,在《古蘭經》裡,當兩者並列時乃以使者為首位。根據穆斯林學者白達威(al-Baydawi)的說法,使者負責傳達全新的宗教律法(沙里亞),先知則傳承舊有的律法。這個觀點指出,先知的數量比使者還要多出許多,因而地位較低。[2]真主派遣先知和使者們向人們發出喜訊與警告。然而,使者似乎更親近大眾(烏瑪)。真主在審判日對人們進行審判,使者則為見證者(見《古蘭經》4:45;28:75;10:48;16:38;23:46;40:5)。根據《古蘭經》的說法,在真主派遣穆罕默德之前,他從未向他的同胞派遣任何使者。[3][/color]
[color=black][/color]
[color=black]《古蘭經》字面派認為天上的使者和人類使者不一樣。在《古蘭經》裡,對於天使,真主只冊封他們為使者,而非先知。人類使者和先知有同樣的功能,雖然不是每位先知都是使者。[2]天使經常將真主的「命令」傳達給人類先知或使者,告訴他們應該說什麼、做什麼等等。人類使者會為人們帶來真主的新命令,先知僅負責鞏固早期使者或先知的命令。不過,由於天使負責將命令傳達給先知,因此所有傳諭的天使都是使者。[/color]


先知的地位:

古蘭經第四章第69節列舉了各種類型的君子,其中先知(包括使者)的地位最高。此節如下:[color=black][2][/color]

"凡服從真主和使者的人,都與真主所祜祐的眾先知、忠信的人、誠篤的人、善良的人同在。這等人,是很好的夥伴。"


神蹟:

[color=black]先知穆罕默德僅有的且最大的神蹟即是向人們傳達《古蘭經》的信息;穆斯林認為穆罕默德所接受的啟示是眾先知之末的,透過大天使吉卜利里承蒙真主的啟示。《古蘭經》降示的時候正是阿拉伯人在語文與詩詞方面登峰造極之時,他們對《古蘭經》語言的完美感到驚訝。《古蘭經》的來臨對阿拉伯人來說是更為神奇的,因為就哲學、科學和句法學方面而言,穆罕默德沒受過什麼教育;他既不是詩人,也沒讀寫過任何以前的宗教經典。《古蘭經》向人們挑戰,要他們模仿《古蘭經》的經文進行創作。穆罕默德時代的許多人都試圖挑戰《古蘭經》並模擬其文風,但終究還是失敗了。不像大部分的宗教經典一樣,《古蘭經》自從編纂成書以來即原原本本地保持着不變的樣貌。直到現在,穆斯林仍盡力背誦其經文,使《古蘭經》成為人類歷史上最多人記誦的書籍。穆斯林相信,不像穆罕默德之前眾先知的神蹟,所有世代都可以為《古蘭經》的奇蹟做見證。《古蘭經》不僅為伊斯蘭帝國,更為全世界帶來了史無前例的科學、文學與哲學奇蹟。雖然,現今存在着所多對伊斯蘭教的批評,因為《古蘭經》對人類造成空前的影響。許多史學家及歷史上的大人物都認定穆罕默德是對人類歷史影響最深遠的人。[46][/color]

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:05 PM

使者的任務

以下古蘭經經文指出使者的任務:

一、真主派遣使者至每個國家民族,以便引導他們上正路:
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ‎
翻譯:我在每個民族中,確已派遣一個使者,說:「你們當崇拜真主,當遠離惡魔。」但他們中有真主所引導的,有應當迷誤的。故你們當在大地上旅行,應當觀察否認(使者)的人們的結局是怎樣的。(16:36)

二、使者們警告各國應遵守真主的命令,並向他們報喜:
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌ‎
我確已使你本真理而為報喜者和警告者。沒有一個民族則已,只要有一個民族,其中就有警告者曾經逝去了。(35:24)

三、使者們曉諭我們真主所引導的道路、教導我們知識並指示我們一條淨化自身的路:
كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ‎
猶如我派遣你們族中的一個使者來教化你們,對你們宣讀我的跡象,薰陶你們,教授你們天經和智慧,並將你們所不知道的教訓你們。(2:151)

四、真主曉諭,凡是只有服從祂的與使者的人都可以進入樂園:
وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
這些是真主的法度。誰服從真主和使者,真主將使誰入那下臨諸河的樂園,而永居其中。這是偉大的成功。(4:13)

五、凡是違抗真主與使者的人都會進入火獄:
وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ‎
誰違抗真主和使者,並超越祂的法度,真主將使誰入火獄,而永居其中,他將受凌辱的刑罰。(4:14)


[color=white].[/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:07 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:08 PM

回覆 21# 的帖子

[size=1][color=white].[/color][/size]
使者的任務

以下古蘭經經文指出使者的任務:

六、真主說只有在啟示下達之後才會審判人們,而每個人都會因各自的行為而受審判:
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ - فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ‎
我必審問曾派使者去教化過的民眾,我必審問曾被派去的使者。我必據真知而告訴他們,我沒有離開過他們。(7:6-7)
مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً‎
誰遵循正道,誰自受其益;誰誤入迷途,誰自受其害。一個負罪者,不負他人的罪。派遣使者之前,我不懲罰(任何人)。(17:15)
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ- قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ‎
火獄幾乎為憤怒而破碎,每有一群人被投入其中,管火獄的天使們就對他們說:「難道沒有任何警告者降臨你們嗎?」他們說:「不然!警告者確已降臨我們了,但我們否認他們,我們說:『真主沒有降示甚麼,你們只在重大的迷誤中。』」 (67:8-9)

七、因此,凡是奉到真主啟示的人都沒有理由逃避:
رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا‎
我曾派遣許多使者報喜信,傳警告,以免派遣使者之後,世人對真主有任何托辭。真主是萬能的,至睿的。(4:165)

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:13 PM

穆罕默德和其他使者的差別(穆斯林觀點)

穆罕默德在三方面與其他使者有所不同:

一、真主以往只派遣使者到特定地區教化特定的國家民族。他們的宣傳的都是有時間侷限的。然而,穆罕默德則奉命教化全人類,指示人類跨時空的救贖之路,直到世界末日。
二、除了穆罕默德,所有先前使者的教導都已經消失殆盡,他們的教導不是被大量變更,就是混雜了謬誤的神話,以致於難以分辨其原本。然而穆罕默德的教導和《古蘭經》至今仍保持原貌,真主也許諾保護伊斯蘭教,直到世界末日。
三、先前使者的教導有其時空限制,因此他們有關特定民族、道德標準、正義、貿易、金融和民事等的律法都不完整。真主藉由最後的使者穆罕默德成全了真主的宗教,並使之完美。伊斯蘭教包含了所有先前先知的教導,並廢止了有時空侷限的律法。

因此,自從穆罕默德傳教以來,他所傳的信息變成步上真主之路唯一可靠的來源。摩西和耶穌也對特定民族宣揚真主的信息。至於那些想遵循摩西和耶穌教導的人,就《古蘭經》和[color=black]聖行[/color]而言,他們只能接受穆罕默德的教導,那是我們接近真主之路的可信來源。


使者、先知、消息([i]naba[/i])與派遣者([i]mursil[/i])之間的關係

以下經文和重大的消息有關:

《古蘭經》(78:2) AAani alnnaba-i alAAatheemi 詢問那重大的消息

[b]Nabi, Naba[/b]

本經文所用的[i]naba[/i]一字和[i]nabi[/i]相關:

[list][*][b]Nabi[/b] 通知他人的人(先知)。[*][b]Naba[/b] 新聞、宣告、信息。[*][b]Anbiya[/b] nabi的複數。[/list]

[i]Anbiya[/i] 以新的信息通知眾人。

[b]Rasul, Mursil[/b]

[i]rasul[/i]一字和[i]mursil[/i]相關:

[list][*][b]Rasul[/b] 使者,為人們帶來信息。[*][b]Mursal(een)[/b] 使者,為人們帶來信息。[*][b]Mursil[/b] 派遣者。[*][b]Risalat[/b] 信息。[*][b]Rusul[/b] rasul的複數。[/list]

因此,派遣者([i]Mursil[/i])派遣先知([i]Rasul[/i])向人們傳達信息([i]Risalat[/i])。《古蘭經》表示,派遣者(真主)的信息是祂的話語([i]kalimat[/i]);真主的信息([i]risalatullah[/i])永遠長存。

[b]總結[/b]

綜合上述論點,耶穌和穆罕默德都是派遣者派遣的先知,以便通知他人新的信息。

《古蘭經》甚至還說,「信息」指的是真主的「話語」,永遠長存。


穆斯林對穆罕默德的觀點

穆斯林對穆罕默德的觀點的歸類為四類:

[list=1][*]他是真主的使者,為我們帶來引導的經典──《古蘭經》。[*]他為我們帶來完全且完美的宗教,永遠適用於全人類。[*]他自真主領受引導,他的知識和引導都是完美的,無懈可擊。[*]他是真主所派遣的最後的使者,成全了完美的宗教。他以後再無任何使者,因為宗教已經完美了。[/list]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:16 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:20 PM

其他先知:
[size=1][color=white].[/color][/size]
[color=black]除了《古蘭經》提到的先知,穆斯林也相信有其他的先知。《古蘭經》中的許多章節即提到這個概念:[/color]
[color=black][/color]
[list][*][color=black]「在你之前,我確已派遣許多使者,他們中有我已告訴你的,有我未告訴你的……[b](40:78)[/b][/color][*][color=black]「我在每個民族中,確已派遣一個使者……」[b](16:36)[/b][/color][/list]

[color=black]穆斯林相信真主派遣了124,000(或224,000)位先知到世界各地,穆罕默德的權威《聖訓》即提到這個概念。[/color]

[color=black]歷史紀錄指出前前伊斯蘭時期的阿拉伯有位名叫哈立德·本·錫南的先知。[/color]

[color=black]《古蘭經》說儀姆蘭(約阿斤)是麥爾彥(聖母瑪利亞)的父親。希德爾在《古蘭經》裡並沒有被指名道姓,但傳統上認為《古蘭經》在18:66處有提到他。聖經裡的先知,諸如但雅勒(但以理)、以賽亞、阿爾米雅(耶利米)和撒母耳等在伊本·卡希爾的著作中都是先知之流。[/color]

[color=black]魯格曼的名字也被作為《古蘭經》第三十一章的標題,但是我們不清楚他究竟是一位先知還是「真主的朋友」。有記載指出,魯格曼夢見他被要求在君王和智者兩個身份之間做選擇,他選擇了後者。[/color]
[color=black][/color]
[color=black]還有很多其他的歷史人物也許都可歸類為先知,但爭議更多。他們有:瑣羅亞斯德、釋迦牟尼、蘇格拉底、[51]梅林、孔子、[52]克里須那、[53](在一些《聖訓》中也有提到)以及羅摩。然而,穆斯林認為我們無法確知他們是否為先知,因為《古蘭經》沒有指名道姓。有些穆斯林指出,這些人是先知,因為他們都帶來了真主的話語;但是他們的信息都已經被更動了,和伊斯蘭信仰出現了差異。《聖訓》和《古蘭經》都宣稱,真主派遣使者到每一個民族中。[/color]


爾撒之母麥爾彥
[size=1][color=white].[/color][/size]
[color=black]一些學者(例如伊本·哈茲姆)[54]認為麥爾彥是一位女先知,因為真主透過天使向她傳遞主的信息。然而,《古蘭經》並沒有明確地指出她是否屬於先知。在《古蘭經》裡,爾撒常常被描述為[b]爾撒·伊本·麥爾彥[/b](即「麥爾彥之子爾撒」)。這種出自母系的名字表明了爾撒沒有世俗意義上的父親。[/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:21 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:29 PM

[color=black](本主題帖文 19# ~ 24#)[/color]

注釋與參考文獻

[list=1][*][color=black][b]^[/b] See the Qur'an Template: Quran-usc[/color][*][color=black]^ [b]2.0[/b] [b]2.1[/b] [b]2.2[/b] [b]2.3[/b] Uri Rubin, [i]Prophets and Prophethood[/i], Encyclopedia of the Qur'an[/color][*][color=black]^ [b]3.0[/b] [b]3.1[/b] A.J. Wensinck, [i]Rasul[/i], Encyclopedia of Islam[/color][*][color=black][b]^[/b] Strong's ConcordanceS[/color][*][color=black][b]^[/b] Albert Barnes Under Mal 2:7 and Mal 3:1[/color][*][color=black][b]^[/b] Heb 3:1, Joh 17:3, Mat 11:10, Mar 1:2, Eph 3:5, Eph 4:11, 1Co 28:12[/color][*][color=black][b]^[/b] (太11:9-10[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 19:56[/color][*][color=black]^ [b]9.0[/b] [b]9.1[/b] [b]9.2[/b] [b]9.3[/b] [b]9.4[/b] [b]9.5[/b] [b]9.6[/b] [b]9.7[/b] [b]9.8[/b] [b]9.9[/b] Qur'an 6:89[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:107[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:105[/color][*][color=black]^ [b]12.0[/b] [b]12.1[/b] [b]12.2[/b] [b]12.3[/b] [b]12.4[/b] Qur'an 42:13[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:125[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 7:65[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:143[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 7:73[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 19:41[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 9:70[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 2:124[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 87:19[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 22:43[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:162[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:160[/color][*][color=black]^ [b]24.0[/b] [b]24.1[/b] Qur'an 19:54[/color][*][color=black]^ [b]25.0[/b] [b]25.1[/b] Qur'an 19:49[/color][*][color=black]^ [b]26.0[/b] [b]26.1[/b] Qur'an 21:73[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 26:178[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 7:85[/color][*][color=black]^ [b]29.0[/b] [b]29.1[/b] Qur'an 19:51[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 53:36[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 43:46[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 19:53[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 17:55[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 37:123[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 37:124[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 37:139[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 10:98[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 3:39[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 19:30[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 4:171[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 57:27[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 61:6[/color][*][color=black]^ [b]43.0[/b] [b]43.1[/b] Qur'an 33:40[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 42:7[/color][*][color=black][b]^[/b] Qur'an 7:158[/color][*][color=black][b]^[/b] "A Brief Illustrated Guide To Understanding Islam, Muslims, and the Quran"[/color][*][color=black][b]^[/b] Yusuf Ali's translation of the Qur'an, Template: Quran-usc[/color][*][color=black][b]^[/b] Prophet Yunus. The Prophets. Islam101.com. [2006-05-06].[/color][*][color=black][b]^[/b] Prophet Zakariyah. The Prophets. Islam101.com. [2006-05-06].[/color][*][color=black][b]^[/b] Great Muslims Of All Times[/color][*][color=black][b]^[/b] Mirza Tahir Ahmad. Greek Philosophy. Revelation, rationality knowledge and truth. Surrey: Islam International Publications. 1998 [2008-11-11]. "Repeated attempts have been made to pluck him away from the comity of prophets to that of mere philosophers."[/color][*][color=black][b]^[/b] Confucianism[/color][*][color=black][b]^[/b] Hinduism[/color][*][color=black][b]^[/b] Ibn Hazm on women's prophethood[/color][/list]



參見:

[color=black]真主[/color]
[color=black]亞伯拉罕[/color][color=black]諸教先知列表[/color]
[color=black]努卜瓦[/color]
[color=black]預言[/color]
[color=black]先知書(探討猶太教眾先知)[/color]
[color=black]大先知書[/color]
[color=black]小先知書[/color]

[color=white].[/color]

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:32 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:39 PM

聖訓學

[color=black]聖訓學是穆斯林學者用來甄別聖訓真偽的學門。在聖訓學裏,傳述世系(sanad)與正文(matn)兩者都是很重要的概念。聖訓學就是要研究傳述世系與聖訓正文的真偽,藉以甄別出可靠的「正訓」(sahih)。「正訓」的意思就是「道地的」,用來作為聖訓集的名稱時中文一般翻譯為「實錄」,例如《布哈里聖訓實錄》(Sahih al-Bukhari)與《穆斯林聖訓實錄》(Sahih Muslim)。但「sahih」這個字未必用來作為聖訓集的名稱,有的直接使用「聖行」(sunnah)一字,意思是記載穆罕默德的言行,例如《艾布·達吾德聖訓集》(Sunan Abi Dawood)與《鐵密濟聖訓集》(Sunan al-Tirmidhi)伊本·哈吉爾認為這樣的定義比較好:聖訓學是一種知識,傳述者與傳述的內容都必須確認無誤。[/color][color=#0066cc][color=black][1[/color][color=black]][/color][/color]



參考資料:

[color=black]1.[b] ^[/b] [/color][color=black]Tadrib[/color] al-Rawi, vol. 1, pgs. 38-9 with some alteration to facilitate sentence flow. The first definition mentioned is that of Iz al-Din Ibn al-Jama』ah as Suyuti clarifies in al-Bahr althi Zakhr, vol. 1, pg. 227, Maktabah al-Guraba al-Athariyah. The statement of Ibn Hajr is mentioned, however, minus a few words present in his Nuqat Ala Kitab Ibn al-Salah, vol. 1, pg. 89, Maktabah al-Furqan which I referred to.

H5N1抗菌素 2014-8-16 07:46 PM

五功:
[size=1][color=white].[/color][/size]
[color=black]五功( أركان الإسلام‎,arkān-al-Islām,即「伊斯蘭支柱」)是伊斯蘭教遜尼派所用的詞彙,指信仰伊斯蘭的所需遵守的五項基本原則。伊斯蘭教的五功要求穆斯林「念、禮、齋、課、朝」,即「證信、禮拜、齋戒、天課和朝覲」。[/color]
[color=black][/color]
[list][*][color=black]證信(唸,即信仰作證):穆斯林要至少一次公開作信仰表白,念清真言。[/color][*][color=black]禮拜(禮,即謹守拜功):一日祈禱五次。[/color][*][color=black]齋戒(齋,即封齋節欲):在齋戒月,從日出到日落禁食。[/color][*][color=black]天課(課,即法定施捨):捐獻作為義務稅項。[/color][*][color=black]朝覲(朝,即朝覲天房):至少一次到麥加朝聖。[/color][/list]
[color=black][/color]
[color=black]通常在有生之年完成五功者,則可在其名前冠以「哈只」一詞以表明身份。[/color]



另:
[size=1][color=white].[/color][/size]
作為伊斯蘭教中的少數派,什葉派對伊斯蘭支柱的理解基本相同,但不認同這五個名字。部分什葉派將[color=black]聖戰[/color]視作信仰支柱之一,與上述五功統稱為「六功」。

[[i] 本帖最後由 H5N1抗菌素 於 2014-8-16 07:47 PM 編輯 [/i]]

H5N1抗菌素 2014-8-16 08:19 PM

[img=313,161]https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ8cz9TrLYIEShAKHRkVTFh_45PxRfw8a2M2cXSr2lT5a74anRf[/img]
  [img=300,168]https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQnS7V1Li0RcoAENsdRu8CXZ6V_EunrsuQpYInah6FVdswq89FJ[/img]


[size=4]印刷精美 之 古蘭經 (見附圖)[/size]

H5N1抗菌素 2014-8-16 08:39 PM

本主題(古蘭經)所選用之譯本 人物 :馬堅

[color=black]馬堅(1906年-1978年),字子實,號自適,經名穆罕默德·麥肯,回族。[/color][color=black]中國[/color][color=black]穆斯林[/color][color=black]學者與翻譯家,[/color][url=http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E6%8B%89%E4%BC%AF][color=black]阿拉伯[/color][/url][color=black]語言學家,通曉漢、阿兩種語言文化,兼通波、英兩種語言。1906年生於雲南箇舊。1945年後,先後任雲南大學東方語言系、北京大學東方語言系教授。馬堅是中國伊斯蘭教協會的發起人之一。1978年病逝於北京。[/color]



生平

[color=black]馬堅出生於雲南箇舊沙甸鎮,6歲入雞街小學讀書,早年曾就讀於雲南省昆明明德中學。1925年,在家鄉沙甸的魚峰小學任教。[/color]

[color=black]1926年至寧夏固原,在著名經師虎嵩山門下學習伊斯蘭典籍。1928年負笈上海求學,就讀於上海伊斯蘭師範學校,專修阿拉伯語及經籍。1931年,他出國至埃及開羅的艾資哈爾大學留學,是第一批留學該校的中國人。在開羅求學期間,他以阿拉伯語撰寫了關於中國伊斯蘭教的書籍,並把《論語》、《中國神話故事》等有關中國文化的書籍翻譯為阿拉伯語。[/color]

[color=black]1939年返回中國後,他着手編輯《阿拉伯語漢語詞典》、翻譯《古蘭經》並撰寫其他的伊斯蘭書籍。1946年,他受聘為北京大學教授,協助組建東方語言學系,建立阿拉伯語專業,使阿拉伯語在中國首次進入高等教育。50年代,馬堅從事阿語新教材和《阿拉伯語漢語詞典》的編寫工作。1981年,中國社會科學出版社出版了他所譯的《古蘭經》中譯本;中阿對照的版本後來才由麥地那的法赫德國王古蘭經印刷廠於1987年出版。中國回族史學家白壽彝對馬堅所譯的《古蘭經》評價是:「在忠實、明白、流利三者並舉的要求下,我相信,這個譯本「是超過以前所有的譯本的」。從1957年到1965年,馬堅花了大概近10年的時間,翻譯了《阿拉伯通史》,後來又根據原書1970年第十版,作了相應的修改。1978年,馬堅於北京病逝。[/color]



主要作品

馬堅一生著作頗豐,同時,他還翻譯了大量的阿語作品,又將大量的漢語作品譯成阿語。



著作:《[color=black]中國回教概觀[/color]》

阿譯漢作品:《[color=black]古蘭經》[/color]
[color=black]                   《回教真相》[/color]
[color=black]                   《回教哲學》[/color]
[color=black]                   《[color=black]阿拉伯通史》[/color][/color]
[color=black]                   《伊斯蘭哲學史》[/color]
[color=black][/color]
[color=black]漢譯阿作品:《論語》[/color]
[color=black]                   《中國神話故事》[/color]

H5N1抗菌素 2014-8-16 08:47 PM

此部 "古蘭經" 為 馬堅 中文譯本(2007 年 4 月 24 日版)共114章。


可蘭經是真主阿拉(*)的語言,由大天使吉卜利里(*)傳授給先知穆罕默德。
目前全世界的可蘭經僅有一種版本。

伊斯蘭教徒必須學會阿拉伯語,在學習、閱讀可蘭經時是使用阿拉伯語
每天五次的禮拜,也是以阿拉伯語朗誦禮拜的經文,不可改變


*註1
「阿拉」在阿拉伯語中,就是「造物主」的意思,也就是「上帝」
而在聖經中的「耶和華」則是希伯來文「造物主」的音譯

*註2
大天使吉卜利里,在聖經中被稱為大天使加百列
頁: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
查看完整版本: ~ 古蘭經 ~