查看完整版本 : 聖經神話故事的原型

ilxork 2014-10-4 10:04 PM

聖經神話故事的原型

[b][size=3][color=Red]恩奇與寧胡爾薩格 Enki and Ninhursag——樂園神話[/color][/size][/b]

蘇美爾文學對希伯來人產生了深刻的影響,樂園神話是一明顯例子。

在《恩奇與寧胡爾薩格》神話中,蘇美爾神的樂園為迪爾蒙(Dilmun)。迪爾蒙被描繪為「純正」、「潔淨」和「光明」的境域,為「生者的境域」,從沒有疾病和死亡。但迪爾蒙缺乏淡水,而淡水又是動植物的生命源泉,因此水神恩奇(Enki)便命令太陽神烏圖(Utu)把淡水從地上引到迪爾蒙,使迪爾蒙成為田野富饒、草場豐美的神園。在這個神的樂園裡,水神恩奇與大母神寧胡爾薩格(Ninhursag)同居,寧胡爾薩格經過九天的懷胎後,未經分娩的痛苦,生下了女神寧穆(Ninmu)。恩奇很快又使他的女兒寧穆懷孕,生下了女神寧庫拉(Ninkurra)。接著恩奇又使寧庫拉懷孕,並生下女神烏特圖(Uttu)。當恩奇又想使烏特圖懷孕時,寧胡爾薩格出面干預並向烏特圖提出了一些勸告。烏特圖被勸說不要與恩奇同居,除非恩奇送給她黃瓜、蘋果和葡萄等禮物。恩奇滿足了烏特圖的要求,烏特圖大悅,遂與恩奇同居。但這一結合並未生出新的女神,似乎是寧胡爾薩格利用恩奇的精子創造了八種不同的植物。當恩奇發現這八種植物時,他的使者雙面神伊西穆德(Isimud)為他採摘每種植物,恩奇一一吃下。此舉激怒了寧胡爾薩格,她詛咒恩奇,直到他死,她都不會用「生命之眼」來看他,隨即便消失了。恩奇的健康開始惡化,身體八個部位發病作痛。眾神召開會議商討此事,眾神之王恩利爾(Enlil)也束手無策。這時狐狸對恩利爾說,如果給以應有的獎賞,他可把寧胡爾薩格帶回來。寧胡爾薩格返回後,她讓恩奇坐在身旁,詢問他身體哪八個部位作痛,創造了相應的八神以對之,於是恩奇得以康復。

克萊默(Kramer)教授把蘇美爾和《聖經》的樂園神話進行比較研究後,提出了以下的觀點:首先,蘇美爾的樂園在迪爾蒙,後來的巴比倫人也把它視為他們的「生者境域」以及永生者所在地。《聖經》中的樂園,被描述為位於東方的伊甸園,四河分流,包括底格里斯河和幼發拉底河(創2:14),可能與蘇美爾的樂園同源。其次,對太陽神以淡水灌溉迪爾蒙的描述,也與《聖經》中有關情節相似(創2:6)。眾女神的生育沒有經受折磨,無分娩之苦,恰與加之於夏娃的詛咒「你生產兒女必多受苦楚」相對應(創3:16)。恩奇吃了八種植物並因此遭受詛咒,令人想起亞當和夏娃吃了知善惡樹的果實並因此而遭詛咒的這一情節(創3:15-19)。

克萊默教授把《聖經》的樂園神話一個最令人費解的情節,根據蘇美爾的樂園神話作了圓滿的解釋。這一情節是:「眾生之母」夏娃是以亞當的肋骨造成的。問題是為什麼要用肋骨而不是身體的其它部位來創造女人呢?據《聖經》所述,「夏娃」其名意即「給予生命者」。據蘇美爾神話所述,恩奇發病的部位之一為肋骨。蘇美爾語中「肋骨」一詞為「提」(ti)。為治癒恩奇的肋骨所造之神,蘇美爾語為「寧提」(Nin-ti),意即「肋骨女性」。而蘇美爾語中的「提」,又有「給予生命」之意。由此可見,此神之名「寧提」似乎又有「給予生命的女人」之意。因此,在蘇美爾語中,「肋骨女性」可被了解為「給予生命的女人」。正是這一文學雙關語被移用並保留於《聖經》中,如果僅僅依據《聖經》本身,則無法解釋得通,因為在希伯來語中,表示「肋骨」與「給予生命者」的兩個詞,毫無共同之處。

Kramer, History Begins at Sumer, University of Pennsylvania Press

ilxork 2014-10-5 08:06 PM

[b][size=3][color=Red]對眾神的祈禱 Prayer to Every God——蘇美爾祈禱詞[/color][/size][/b]

作者首先祈求所有的神、所有的女神、所有他知道和不知道的神與女神,對他氣惱的心平靜下來,然後便列舉自己可能冒犯了神靈之處:

  由於無知,我吃了我神禁食之物,
  由於無知,我足踏我女神禁入之地。
  噢,主啊,我過犯甚多,我罪大惡極。
  噢,我神,我過犯甚多,我罪大惡極。
  噢,我的女神,我過犯甚多,我罪大惡極。
  噢,我所知或不知之神,我過犯甚多,我罪大惡極。
  噢,我所知或不知之女神,我過犯甚多,我罪大惡極。

但作者馬上筆鋒一轉,訴說自己並不知道究竟犯了哪條罪狀:

  實際上我不知道究竟犯了什麼過失;
  實際上我不知道究竟行了什麼罪惡;
  實際上我不知道究竟吃了何種禁物;
  實際上我不知道究竟踏入了哪方禁地。

雖然如此,神還是憤怒地盯著他,壓迫他,女神還降病於他,還把痛苦強加於他。儘管他不斷地尋求幫助,還是無人伸出援助之手,當他哭泣之時,他們也不來到他的身邊,他放聲悲歌,也無人聽見。因此他祈禱道:

  噢,我神,仁慈之神,我向你祈禱,「永遠喜歡我」;
  我親吻我的女神之足;我跪倒在你面前。
  我所知或不知之女神,還需多久你的心才能平靜?
  人是愚蠢的,他一無所知;
  人類,現存的每一個人,他又知道什麼?
  他甚至不知道他是否正在犯罪或行善。
  噢,我主,不要拋棄你的僕人;
  他被投進了沼澤之中;向他伸出援助之手吧。
  我將改惡從善。
  我所犯下的過失,讓它隨風而去;
  我的不軌之舉將像衣服一樣脫掉。

在祈禱詞的末尾,作者把神比作慈母和慈父,請求除去他的罪過,他將為其高唱讚歌。

英譯文見 Pritchard, Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, Princeton University Press.

Transgression, 違背、違犯之意。中文和合本與思高本《聖經》譯作「過犯」,本文譯作「過犯」或「過失」。遠古宗教一般不涉道德教誨,有關神祇在現代人眼中往往也是胡作非為,人要過好日子就得服從神,違背神的命令就是罪。

祈禱詞與《聖經》中亞當和夏娃的故事有明顯的關聯。「我吃了我神禁食之物」對應於兩人吃了知善惡樹的果子(創3:6)。「我足踏我女神禁入之地」對應於兩人被逐出樂園,樂園成為禁地(創3:23-24)。「他甚至不知道他是否正在犯罪或行善」顯然就是亞當和夏娃初時不能分辨善惡的描述。吃了果子後,眼睛就明亮了,能知道善惡(創3:22)。

ilxork 2014-10-6 08:48 AM

[b][size=3][color=Red]杜牧齊與恩奇木都 Dumuzi and Enkimdu——牧神與農神之爭[/color][/size][/b]

這則蘇美爾神話《杜牧齊與恩奇木都》令人想起《聖經》中該隱與亞伯的故事。

太陽神烏圖(Utu)與妹妹伊南娜(Inanna)談論婚嫁問題,勸說伊南娜嫁給牧神杜牧齊(Dumuzi)。伊南娜斷然拒絕,她反而決定嫁給農神恩奇木都(Enkimdu)。於是杜牧齊親自向伊南娜進行遊說,陳述自己的優勢,擁有的比恩奇木都更好。接下來,杜牧齊帶著喜悅趕著羊群到河邊放牧,他似乎成功地遊說了伊南娜改變初衷。這時候,杜牧齊遇見恩奇木都,開始跟他爭吵起來。恩奇木都拒絕爭吵,並同意允許杜牧齊到他的田野來放牧。杜牧齊轉怒為喜,他立即邀請恩奇木都參加他的婚禮。恩奇木都答應送上農產品作為結婚禮物。

杜牧齊沒有想到,與伊南娜的結合竟然導致他的亡故,對比亞伯贏得上帝的喜悅卻遭人殺害(創4:8)。伊南娜在陰間過了三日三夜,得恩奇(Enki)拯救死而復活,締造了《新約》中最重要的情節。見《伊南娜入冥》Inanna's Descent to the Nether World。

《新約》是倉卒忙亂的堆砌。耶穌在墳墓中只過了一日兩夜,並非他自己所說的三日三夜。(太12:39-40)

Kramer, History Begins at Sumer, University of Pennsylvania Press

Pritchard, Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, Princeton University Press

[[i] 本帖最後由 ilxork 於 2014-10-7 08:46 PM 編輯 [/i]]

ilxork 2014-10-7 08:22 PM

[b][size=3][color=Red]吉爾伽美什史詩,泥板十一 The Epic of Gilgamesh, Tablet XI——洪水神話[/color][/size][/b]

一八七二年,大英博物館研究員喬治‧史密斯(George Smith)破解了阿卡德文版本的大洪水故事。烏特納皮什提(Utnapishtim)得到天神埃阿(Ea)的警告,帶著一家人和所有活物的種子躲進方舟逃過浩劫。方舟在尼姆什山(Mount Nimush)上擱淺,烏特納皮什提先後放出鴿子、燕子和渡鴉探查洪水是否退去。……

希伯來文寫成的《聖經》故事,居然早就出現在美索不達米亞的泥板上,這項發現實在使人興奮。[color=Red]當你發覺你所閱讀的《聖經》是改編自不同信仰、多神崇拜的神話故事時,你有何感想?[/color]

[img]https://lh4.googleusercontent.com/-035-WBevwVE/VAB6oudxnTI/AAAAAAAAA4Y/8Txu0nv_QcI/s500/956342.png[/img]

ilxork 2014-10-9 08:17 PM

[b][size=3][color=Red]揭穿了的基督教[/color][/size][/b]

耶穌、保羅和彼得都不知道挪亞是二次創作的虛構人物,他們將挪亞的故事當作事實來宣傳(太24:37-39;路17:26-27;來11:7;彼前3:20;彼後2:5)。路加福音宣稱耶穌是挪亞的後代(路3:36)。基督教還剩下什麼內容可以相信呢?

吉爾伽美什(Gilgamesh)是蘇美爾傳說中偉大的英雄國王,沒有人知道是否真有其人,但卻有許多故事談到這個人。為了尋求永生的奧秘,吉爾伽美什進行著他的英雄之旅,旅程中遇到許多奇人異事。他拜訪了一個老頭,年紀非常非常大,大概有好幾百歲,名叫烏特納皮什提(Utnapishtim),他對吉爾伽美什講了自己的故事:天神恩利爾(Enlil)嫌人類嘈雜(創6:12),下令以洪水毀滅人類(創6:17)。烏特納皮什提得到另一位天神埃阿(Ea)的警告(創6:18),帶著一家人和所有活物的種子躲進方舟逃過浩劫(創7:7)。方舟在尼姆什山上擱淺(創8:4)。烏特納皮什提先後放出鴿子、燕子和渡鴉探查洪水是否退去(創8:7)。探知洪水消退後,烏特納皮什提走出方舟,對天神獻祭(創8:20)。眾神聞到香味(創8:21),紛紛聚集到來。母神貝列緹莉以一串青金石項鍊紀念這日子(創9:13)。恩利爾祝福烏特納皮什提夫婦(創9:1),允諾賜給他們永生。故事也提到方舟的尺寸(創6:15)和層數(創6:16),塗上瀝青以防滲水(創6:14),及造船工頭負責密封艙門(創7:16)。

這則故事大家聽了會覺得很熟悉。凡是在猶太教、基督教或伊斯蘭教國家長大的孩子,馬上就會認出這跟時間比較晚近的一則聖經故事幾乎是一樣的。主角的名字從烏特納皮什提變成了挪亞。古老傳說中的眾神,在聖經故事中變成了一神。

[[i] 本帖最後由 ilxork 於 2014-12-22 09:00 PM 編輯 [/i]]

ilxork 2014-10-11 04:37 PM

[b][size=3][color=Red]吉爾伽美什史詩,泥板十一——聖經洪水神話的原型[/color][/size][/b]

吉爾伽美什對天邊客烏特納皮什提說:我看著你,烏特納皮什提,你的形體沒什麼特殊,跟我沒什麼差別。你和我真的根本沒有差別,只是和我一樣而已!我原本打定主意要向你下戰帖,來到你面前卻好出不了手,身上沒有一絲一毫戰鬥的精神。請你告訴我,你是怎麼加入眾神的行列?你怎麼找到永生?

天邊客烏特納皮什提對吉爾伽美什說:吉爾伽美什,我透露天大的秘密給你聽,我告訴你眾神的秘密。舒魯帕克,你知道那個城市,在幼發拉底河畔,歷史悠久,古時候天神住在那個城裡。大神決定降下大洪水,父神安努帶頭發誓守密,英勇的軍師恩利爾、戰神尼努爾塔和主管水道的恩努基紛紛附和,有遠見的埃阿[color=Red](1)[/color]也不例外。埃阿重複對著蘆葦圍籬說悄悄話:「蘆葦圍籬啊,蘆葦圍籬!磚牆啊,磚牆!圍籬啊,仔細聽!牆壁啊,用心聽!舒魯帕克人烏巴拉圖圖的兒子,拆掉房子,建造一艘船,丟棄財產,求生要緊!棄絕家產才能拯救生命!所有活物的種子都要帶上船。依照下面的尺寸建造船:長度和寬度相等,加個屋頂像阿普蘇,高度相同。」

我完全明瞭,便對我的主公埃阿說:「主公,我會遵照您的指示。我了解您的意思,我會照做,可是城裡的百姓和長老問起來,我怎麼解釋?」

埃阿開口對他的僕人我說:「就這麼告訴他們:恩利爾不喜歡我,我不能住在你們的城市。我永遠不再踏上恩利爾的土地,我要下到阿普蘇去和我的主公埃阿住一起。他會賜給你們豐沛的雨水、從天而降的野鳥、成群結隊的魚和農作大豐收,早上會有糕餅遮天蔽日,傍晚會有麥子傾盆而下[color=Red](2)[/color]。」

第一道曙光破曉,全境男女老少都聚集在阿特拉哈西斯[color=Red](3)[/color]的家門前。木匠帶著他的手斧,蘆葦工帶著他的石材,造船匠帶著他那重量級的斧頭,老人帶著棕櫚纖維編成的繩子,有錢人提著瀝青,窮人帶著索具。五天的時間,船身造好了。船身長寬各十打肘尺,四面牆高度都是十打肘尺。接著進行內部設計和施工。我鋪設六層甲板,所以總共有七層,每層甲板用艙壁隔成九個艙房,每個艙房的中央鑽排水孔。我也準備了船槳和其他必需品。我在爐子裡倒進三撒瀝青,我把三撒瀝青倒進爐子裡。工人用桶子裝來三撒油,祭獻奠油需要的一撒和船伕保留備用的二撒不算在內。我還為造船木匠殺牛,天天宰羊,供應各式各樣的酒,簡直把酒當作是河水,他們簡直像過年吃大餐。我親手為他們擦藥膏。

ilxork 2014-10-12 09:05 AM

沙馬什落下地平線的時候,船造好了。讓船下水是浩大的工程。大家協力把船移下造船台,直到三分之二的船身下了水。我把所有能裝的都裝上船:我所有的銀子全部裝上船,我所有的金子全都裝上船,我所有的生物全都裝上船。我所有的家人和親戚全都上了船,我也讓原野上的野生動物和各式各樣有技術的工匠全都上了船。

沙馬什為我設定這樣的時辰:「早上有糕餅遮天蔽日,傍晚有麥子傾盆而下。進入船艙,密封艙門!」設定的時辰到了,早上有糕餅遮天蔽日,傍晚有麥子傾盆而下,狂風暴雨撲面而來,我看得目瞪口呆,那樣的天氣真是看了嚇死人!我進入船艙,關上艙門。我把王宮連同宮中所有的財物統統送給造船工頭普祖恩利爾,交代他負責密封艙門。

第一道曙光破曉,地平線升起一片烏雲,暴風雨神阿達德在雲中發出雷鳴,他的前驅舒拉特和哈尼什橫衝直撞一路翻山越嶺。冥神埃拉卡扯斷繫船柱,戰神尼努爾塔使河川潰堤。冥判阿努納基高舉火炬,明晃晃的火焰造成一片焦土。阿達德無堅不摧的威力橫掃天空,光亮瞬間轉為黑暗。暴風神在天空呼嘯,像野公牛發怒逞威,經不起蹂躪的陸地像土製容器掉落地上片片碎裂。疾風肆虐一整天,帶來一場大洪水,世人彷彿經歷一場激戰。在世間人人舉目無親友,在天界放眼世間無人影。

天神也因大洪水而心驚膽寒,紛紛登上安努所在的最高天,像一群狗蜷縮在牆邊。伊什塔像產婦一樣尖叫,聲喉美妙的貝列緹莉號啕大哭:「恨不得那一天化作烏有,我竟然在天神聚會時說壞話!我怎麼可以在天神聚會時說壞話?還下令發動戰鬥毀滅我的子民?我生下他們,他們是我的子民,我現在卻眼睜睜看他們像魚在水面漂浮!」阿努納基陪她掉眼淚,眾神陪她掉眼淚,一個個因為憂愁而濕了臉頰,大夥兒陪她掉眼淚,一個個嘴唇焦灼,一個個額頭發燙。六天七夜狂風吹不停,茫茫大水淹沒陸地。

到了第七天,暴風歇息,大洪水消退。原本像女人在生產時翻滾踢打的海洋趨於平靜,狂風息而暴雨停,大洪水消退。我觀察天氣,看到一片沉寂,人類全化作泥土。洪水平原一片平坦像屋頂。我打開艙口,陽光照在我的臉上。我屈身坐下,哭了起來,淚流滿面。我極目遠眺陸地的界線和海洋的邊緣,有十四個地方隆起來像島嶼。船終於擱淺在尼姆什山,尼姆什山使船動彈不得。第一天,第二天,尼姆什山使船動彈不得。第三天,第四天,尼姆什山使船動彈不得。第五天,第六天,尼姆什山使船動彈不得。

ilxork 2014-10-14 12:18 AM

到了第七天,我放一隻鴿子自由。鴿子飛走後又飛回來,因為找不到地方可以落腳,所以回到我身邊。後來我放一隻燕子自由,燕子飛走後又飛回來,因為找不到地方可以落腳,所以回到我身邊。最後我放一隻渡鴉自由,渡鴉飛走後看到水消退了,找到東西吃,用嘴理過羽毛,排過便,沒有回到我身邊。於是我把船上所有的生物往四面八方釋放,拿出祭品往四面八方獻祭。我在山頂安排獻香,擺出七只禮器,在裡頭堆滿蘆葦、雪松和香桃木。眾神聞到香味,眾神聞到甜美的香味,眾神紛紛像蒼蠅聚集在祭拜人的四周。

母神貝列緹莉來到現場,拿出安努為了討她歡心而特地製作的蒼蠅珠項鍊說:「你們這些在場的神啊,這一串青金石項鍊為我作證,我會記住這些日子,永遠不會忘記!天神只要喜歡都可以到這裡來聞香,只有恩利爾不行,他不該靠近祭品,因為他毫不講理降下大洪水,毀滅我的子民。」

恩利爾來到現場,他看到船,他勃然大怒,對伊吉吉發飆:「這些活物是怎麼逃生的?不該有人劫後餘生!」

尼努爾塔開口對英勇的恩利爾說:「除了埃阿,誰會做這樣的事?只有埃阿無所不知。」

埃阿開口對英勇的恩利爾說:「你本性英勇,在天神當中最有智慧,怎麼可以毫不講理降下大洪水?人做錯事固然該為做錯的事受罰,人犯罪固然該為所犯的罪受罰,可是我們應該心懷慈悲,以免萬劫不復,不應該為了小不忍而亂大謀。讓獅子去減少人類的數目就夠了,你沒必要降下大洪水!讓野狼去減少人類的數目就夠了,你沒必要降下大洪水!讓饑荒去減少土地的收成就夠了,你沒必要降下大洪水!讓瘟疫去肆虐人間就夠了,你沒必要降下大洪水!我並沒有洩露眾神的秘密,我只是安排阿特拉哈西斯[color=Red](4)[/color]作夢,所以他知道我們的秘密。現在亡羊補牢還來得及。」

於是恩利爾向船走去,抓著我的手,把我拉上船,抓著內人的手,要她和我一起雙膝下跪。他站在我們中間,摸著我們夫妻倆的前額,祝福說:「烏特納皮什提原本是凡人,從今以後他和他的妻子變成跟我們這些神一樣。烏特納皮什提以後就住在遙遠的天邊,那地方是眾河的河口。」

就這樣,眾神帶我到遙遠的天邊,讓我在這眾河的河口住下來。

注釋:
(1) 埃阿(Ea),蘇美爾語稱恩奇(Enki)。
(2) 原文使用諧音雙關語。其語意就是「早上烏雲密佈,傍晚傾盆大雨。」
(3), (4) 阿特拉哈西斯(Atrahasis),即烏特納皮什提(Utnapishtim)。阿特拉哈西斯史詩述及大洪水的起因:陸地人口眾多,人聲嘈雜有如公牛咆哮,天神不堪其擾,因此恩利爾(Enlil)下令以洪水毀滅人類。

參考書目:
Benjamin R. Foster, The Epic of Gilgamesh (Norton Critical Editions)
Andrew George, The Epic of Gilgamesh (Penguin Classics)

ilxork 2014-10-15 09:44 AM

[b][size=3][color=Red]失樂園神話的原型[/color][/size][/b]

烏特納皮什提講述了洪水故事之後,吉爾伽美什堅決認為自己有資格同樣獲賜永生,於是烏特納皮什提給他連續六天七夜不睡覺的考驗,可是吉爾伽美什幾乎一坐下來就打起瞌睡。

吉爾伽美什沒有通過考驗,準備打道回府,烏特納皮什提臨時洩露了回春草的秘密。吉爾伽美什冒險潛入海底,找到回春草。在回程的路上,吉爾伽美什看到一個水池,池水清涼,他跳下水中泡澡。一條蛇聞到回春草的香味,從水底悄悄逼近,把回春草吃了。蛇離開的時候,留下剛脫落的蛇皮。被剝奪了永生希望的吉爾伽美什坐下來號啕大哭。

這則故事在《聖經》中變成了蛇引誘夏娃偷吃知善惡樹的果子,人類被剝奪永生的希望。

Benjamin R. Foster, The Epic of Gilgamesh (Norton Critical Editions)
Andrew George, The Epic of Gilgamesh (Penguin Classics)

[img]https://lh4.googleusercontent.com/-n75Z-MC0-Mo/VCF6koEgwJI/AAAAAAAAA9I/9uwqgCWIX_Q/s480/350876.png[/img]

ilxork 2014-10-28 05:05 PM

[b][size=3][color=Red]薩爾貢出生傳說[/color][/size][/b]

薩爾貢 Sargon,別名阿卡德的薩爾貢 Sargon of Akkad,古代美索不達米亞統治者,約公元前2334至前2279年在位。

在尼尼微的王室圖書館發現的泥板文獻中,薩爾貢這樣陳述他自己的身世:

「家母是女祭司,秘密懷孕生下我,把我放進蘆葦籃子裡,用瀝青密封,把籃子丟下河任水漂流,我出不來,河水把我送給汲水人阿基(Aqqi)。」

嬰兒被阿基收養後成為他的園丁,由於女神伊什塔(Ishtar)的偏愛而成為統治者。

英譯文見:
Benjamin R. Foster, From Distant Days: Myths, Tales, and Poetry of Ancient Mesopotamia

聖經中摩西的出生故事(出2:1-6),與薩爾貢的出生故事如出一轍。法老的女兒在河邊發現一個希伯來人的孩子,霎時間一個希伯來女孩跳出來,要給孩子找個希伯來婦人來作奶媽,這簡直就是把法老的女兒和聖經的讀者當是白痴!

[img]https://lh4.googleusercontent.com/-SBKZhTpR1mM/VE9FXYDPptI/AAAAAAAAA_s/nMO2wFx_wow/s480/793452.png[/img]

[[i] 本帖最後由 ilxork 於 2014-11-26 11:15 AM 編輯 [/i]]

ilxork 2014-11-8 10:10 AM

[b][size=3][color=Red]漢謨拉比法典 Code of Hammurabi[/color][/size][/b]

漢謨拉比 Hammurabi,古巴比倫第一王朝第六代國王,約公元前1792至前1750年在位。

以上是幹練有能的國王漢謨拉比,所做出的公正裁決,指示著這片土地朝向真理的道路、人生的正途。我是漢謨拉比,高貴的國王。恩利爾神將人類子民交付給我照護,馬杜克神將人類子民交付給我帶領,而我悉心關懷、不曾輕忽。(漢謨拉比法典)

耶穌說我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。(約翰福音 14:6)

「我就是道路、真理、生命」,原句出於《漢謨拉比法典》,意思指「真理的道路、人生的正途」。值得留意的是,「恩利爾神將人類子民交付給我照護,馬杜克神將人類子民交付給我帶領」,與「若不藉著我,沒有人能到父那裡去」,兩者同樣宣稱自己的中介角色。耶穌的言論只是拾人牙慧。

These are the just decisions which Hammurabi, the able king, has established and thereby has directed the land along the course of truth and the correct way of life. I am Hammurabi, noble king. I have not been careless or negligent toward humankind, granted to my care by the god Enlil, and with whose shepherding the god Marduk charged me. (Code of Hammurabi)

Jesus said to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. (John 14:6)

Martha T. Roth, Law Collections from Mesopotamia and Asia Minor

[img]https://lh5.googleusercontent.com/-Ez5xvrmhDhw/VFzVif4fl8I/AAAAAAAABEE/yymD_HvFx58/s480/403286.png[/img]

[[i] 本帖最後由 ilxork 於 2014-11-26 11:16 AM 編輯 [/i]]
頁: [1]
查看完整版本: 聖經神話故事的原型