terrytykwok 2017-1-27 16:08
我都讀354C---但今期tutor係功課殺手(因為佢同時教254C)
我254C年代幾乎俾佢搞到唔合格......"
terrytykwok 2020-8-11 15:52
PM me. I will inform you
應該都係佢做Tutor
功課一定要做曬, 考試就會易過關
萬家幼稚的車手 2020-8-13 23:20
Can you PM me? Sorry, I don't know why I can't replied you in message.
萬家幼稚的車手 2020-8-13 23:21
仲有呀,你地知唔知translate有邊啲老師係Killer?
又玩「拉黑」 2020-8-14 01:00
[quote]原帖由 [i]萬家幼稚的車手[/i] 於 2020-8-13 11:20 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=523289771&ptid=26368947][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
Can you PM me? Sorry, I don't know why I [b][size=4][color=#ff0000]can't replied you[/color][/size][/b] in message. [/quote]
我以為讀翻譯啲同學中、英文都有番咁上下。
唔怕得罪講句,閣下寫啲英文,真係唔適合讀翻譯喎!
can't replied XXX
replied you XXX
=> ... why I can't[b][color=#ff0000] reply to[/color][/b] you in message
萬家幼稚的車手 2020-8-18 17:30
[quote]原帖由 [i]又玩「拉黑」[/i] 於 2020-8-14 01:00 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=523292997&ptid=26368947][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我以為讀翻譯啲同學中、英文都有番咁上下。
唔怕得罪講句,閣下寫啲英文,真係唔適合讀翻譯喎!
can't replied XXX
replied you XXX
=> ... why I can't reply to you in message ... [/quote]
多謝你嘅指點呀!唔知閣下係咪老師黎嘅呢?:)
仲有呀,點解你好似喺討論區俾人封鎖左,冇得發言嘅? ;)
萬家幼稚的車手 2020-8-18 17:36
同埋唔好咁在意啦,喺度大家都係輕鬆發言姐,唔啱grammar唔洗扣分嘅!放鬆啲唔好咁緊張! :D
萬家幼稚的車手 2020-8-18 22:38
仲有呀,每個人都有讀書嘅權利嘅,你係根據呢個準則去評定一個人係咪適合讀果科?
適唔適合讀邊一科唔係單憑一點去定奪架 :)
又玩「拉黑」 2020-8-19 17:03
[quote]原帖由 [i]萬家幼稚的車手[/i] 於 2020-8-18 05:30 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=523532143&ptid=26368947][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
多謝你嘅指點呀!唔知閣下係咪老師黎嘅呢?:)
仲有呀,點解你好似喺討論區俾人封鎖左,冇得發言嘅? ;) [/quote]
閣下未免稍欠氣度:smile_39:
你要學會以下呢個四字詞:
[img]https://cdn.discuss.com.hk/t/490a45/f/800x0/https://img.discuss.com.hk/d/attachments/day_200819/20200819_8dc09051bd7d95ca3669YcE9MskfqQBx.jpg[/img]
****************************************
現代漢語新解:
有容乃大
=> 誘餌奶大 愈瀨愈大
=> Big breasts are appealing bait.
The harder you lick, the bigger they become.
[img]https://cdn.discuss.com.hk/t/dcd4aa/f/800x0/https://img.discuss.com.hk/d/attachments/day_200819/20200819_c956099854b6fade393egoZ31msFaHs1.jpg[/img]
[[i] 本帖最後由 又玩「拉黑」 於 2020-8-19 05:05 PM 編輯 [/i]]
又玩「拉黑」 2020-8-19 17:08
[quote]原帖由 [i]萬家幼稚的車手[/i] 於 2020-8-18 10:38 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=523544026&ptid=26368947][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
仲有呀,每個人都有讀書嘅權利嘅,你係根據呢個準則去評定一個人係咪適合讀果科?
適唔適合讀邊一科唔係單憑一點去定奪架 :) [/quote]
Did you find the translation on #15 good?
I did take a postgraduate course in translation many years ago.
[attach]11517449[/attach]
萬家幼稚的車手 2020-8-19 23:58
哦哦,postgrad咋...你令我更明白有學歷唔代表一切!hahaha!祝福你;)
萬家幼稚的車手 2020-8-19 23:59
好彩我仲後生,仲有大把機會比我去學好英文!多謝你呀:)
又玩「拉黑」 2020-8-20 00:23
[quote]原帖由 [i]萬家幼稚的車手[/i] 於 2020-8-19 11:58 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=523599432&ptid=26368947][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
哦哦,postgrad咋...你令我更明白有學歷唔代表一切!hahaha!祝福你;) [/quote]
冇錯!
學歷唔代表一切。
你要記住……
[img]https://cdn.discuss.com.hk/t/490a45/f/800x0/https://img.discuss.com.hk/d/attachments/day_200819/20200819_8dc09051bd7d95ca3669YcE9MskfqQBx.jpg[/img]
[img]https://cdn.discuss.com.hk/t/dcd4aa/f/800x0/https://img.discuss.com.hk/d/attachments/day_200819/20200819_c956099854b6fade393egoZ31msFaHs1.jpg[/img]
又玩「拉黑」 2020-8-20 00:25
[quote]原帖由 [i]萬家幼稚的車手[/i] 於 2020-8-19 11:59 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=523599456&ptid=26368947][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
好彩我仲後生,仲有大把機會比我去學好英文!多謝你呀:) [/quote]
你有大把機會
慢慢學
我其實一片苦心
喺到激勵你
你終於領悟到
[attach]11518893[/attach]
[attach]11518899[/attach]
[attach]11518900[/attach]
[attach]11518894[/attach]
[[i] 本帖最後由 又玩「拉黑」 於 2020-8-20 12:28 AM 編輯 [/i]]