查看完整版本 : 想問日文

Akira_921 2018-12-19 09:54 PM

想問日文

想寫信給日本小妹妹,下列句子可以幫忙翻譯做日文嗎...? 謝謝!

‘很想念你呢,還記得我們捉迷藏,你總是躲在樓梯下,真怕你跑出門口,我還要不停叫你回來。我還記得一起跑,捉迷藏的回憶,我們總是尖叫跑著,很是快樂,我還記得你鬼馬的表情。’

日本映畫 2018-12-19 11:59 PM

「很想念你呢,還記得我們捉迷藏,你總是躲在樓梯下,真怕你跑出門口,我還要不停叫你回來。我還記得一起跑,捉迷藏的回憶,我們總是尖叫跑著,很是快樂,我還記得你鬼馬的表情。」


「私は貴方の姿を懐かしみます。
今まで、私はまた私達が隠れん坊のゲームをしたことを覚えます。
貴方は何時も階段の下で隠して
私は貴方が門の出入口で走り出したことを恐れて、ずっと貴方に家に帰る声を呼び掛けました。
私はまた一緒に走って隠れん坊の歴史を覚えます。
私達は何時も大声で呼んで走るのは楽しかったです。
私はまた貴方の妖しい模様を覚えます。

[[i] 本帖最後由 日本映畫 於 2018-12-20 12:12 AM 編輯 [/i]]

Akira_921 2018-12-20 01:22 AM

謝謝你幫忙呀!

sfxc5 2018-12-20 08:48 AM

隠れん坊のゲーム;P

Igyou 2018-12-20 08:57 AM

貴方の妖しい模様wwwww

Igyou 2018-12-20 09:04 AM

[quote]原帖由 [i]Igyou[/i] 於 2018-12-20 08:57 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492229808&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
貴方の妖しい模様wwwww [/quote]
超リアル鬼ごっこ:smile_o12:

日本映畫 2018-12-20 12:13 PM

[quote]原帖由 [i]sfxc5[/i] 於 2018-12-20 08:48 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492229460&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
隠れん坊のゲーム;P [/quote]

目隠し鬼=隠れん坊

日本映畫 2018-12-20 12:17 PM

[quote]原帖由 [i]Akira_921[/i] 於 2018-12-20 01:22 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492223469&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
謝謝你幫忙呀! [/quote]

どういたしまして。

日本映畫 2018-12-20 12:22 PM

[quote]原帖由 [i]Igyou[/i] 於 2018-12-20 09:04 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492230120&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
超リアル鬼ごっこ:smile_o12: [/quote]

「妖艶」という言葉もいい形容詞である。

男性を惑わすような妖しい美しさを言う。

joururihime 2018-12-20 12:32 PM

[quote]原帖由 [i]日本映畫[/i] 於 2018-12-20 12:22 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492238685&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


「妖艶」という言葉もいい形容詞である。

男性を惑わすような妖しい美しさを言う。 [/quote]
絕對會被當作怪叔叔:fst_002:

Igyou 2018-12-20 01:41 PM

[quote]原帖由 [i]日本映畫[/i] 於 2018-12-20 12:22 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492238685&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


「妖艶」という言葉もいい形容詞である。

男性を惑わすような妖しい美しさを言う。 [/quote]
「いたずら」という言葉もあるよ:loveliness:

sfxc5 2018-12-20 04:49 PM

[quote]原帖由 [i]日本映畫[/i] 於 2018-12-20 01:13 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492238324&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


目隠し鬼=隠れん坊 [/quote]


知ってるわ
ポイントはあそこじゃないし:smile_o01:

Igyou 2018-12-20 05:16 PM

[quote]原帖由 [i]sfxc5[/i] 於 2018-12-20 04:49 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492249774&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



知ってるわ
ポイントはあそこじゃないし:smile_o01: [/quote]
もしかして

恋愛のかくれんぼのゲームじゃないかな:lDD_001:

sfxc5 2018-12-20 09:57 PM

[quote]原帖由 [i]Igyou[/i] 於 2018-12-20 06:16 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492250976&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

もしかして

恋愛のかくれんぼのゲームじゃないかな:lDD_001: [/quote]


てことは、ロリコンか;P


佢連自己被人串緊咩都未知:lol
キーワード:ゲーム

日本映畫 2018-12-20 11:48 PM

[quote]原帖由 [i]joururihime[/i] 於 2018-12-20 12:32 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492239063&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

絕對會被當作怪叔叔:fst_002: [/quote]

変態な叔父さんに少女の体を触られます。:smile_30::smile_30::smile_30:

日本映畫 2018-12-21 12:04 AM

[quote]原帖由 [i]Igyou[/i] 於 2018-12-20 01:41 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492241982&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

「いたずら」という言葉もあるよ:loveliness: [/quote]

「狡くて小賢しい.利巧」という意味があります。

Igyou 2018-12-21 08:50 AM

[quote]原帖由 [i]日本映畫[/i] 於 2018-12-21 12:04 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492267391&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


「狡くて小賢しい.利巧」という意味があります。 [/quote]
何で小娘は狡い:smile_41:

Igyou 2018-12-21 08:57 AM

[quote]原帖由 [i]sfxc5[/i] 於 2018-12-20 09:57 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492262120&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



てことは、ロリコンか;P


佢連自己被人串緊咩都未知:lol
キーワード:ゲーム [/quote]
ロリコンw

#9 なんとなくわかってきた:smile_30:
「男性を惑わすような妖しい美しさ」

今度は変態おじさんゲームか?:smile_o01:

[[i] 本帖最後由 Igyou 於 2018-12-21 08:59 AM 編輯 [/i]]

Jonathanchan007 2018-12-21 02:49 PM

もしあなたが女の子だとしたら
私もあなたの手紙をもらいたいです。🤭

Akira_921 2018-12-22 04:51 PM

我係女仔寫信比小女孩...咁篇野仲啱唔啱用呀?😂

另外仲想幫忙翻下面句子做日文:
‘記得上次道別時,你問我會否再見,我現在先寫信給你了’

日本映畫 2018-12-23 01:05 AM

[quote]原帖由 [i]Akira_921[/i] 於 2018-12-22 04:51 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492335874&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我係女仔寫信比小女孩...咁篇野仲啱唔啱用呀?😂

另外仲想幫忙翻下面句子做日文:
‘記得上次道別時,你問我會否再見,我現在先寫信給你了’ ... [/quote]

私は前回に別れた姿を覚えた時に
貴方は私にまた会えるかどうかを問いました
今、私は先ず貴方に返信しています。

Akira_921 2018-12-23 02:03 AM

十分感謝你呀~希望日本小妹妹收到信後會很開心^^

sfxc5 2018-12-23 03:26 PM

[quote]原帖由 [i]日本映畫[/i] 於 2018-12-23 02:05 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492355842&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


私は前回に別れた姿を覚えた時に
貴方は私にまた会えるかどうかを問いました
今、私は先ず貴方に返信しています。 [/quote]


「別れた姿を覚えた時に」:smile_41:
何を言ってるんでしょうか:smile_45:

sfxc5 2018-12-23 03:28 PM

[quote]原帖由 [i]Akira_921[/i] 於 2018-12-23 03:03 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492357364&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
十分感謝你呀~希望日本小妹妹收到信後會很開心^^ [/quote]


日本小妹妹收到信睇完之後會
:smile_41::smile_42::smile_27:

sfxc5 2018-12-23 03:29 PM

[quote]原帖由 [i]Igyou[/i] 於 2018-12-21 09:57 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492274914&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

ロリコンw

#9 なんとなくわかってきた:smile_30:
「男性を惑わすような妖しい美しさ」

今度は変態おじさんゲームか?:smile_o01: [/quote]


ロリコン万歳:smile_30:

賭球祕技 2019-1-21 03:45 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

賭球祕技 2019-1-21 04:04 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

ming728 2019-1-27 07:43 PM

我忍不住了。
樓主日文程度大約幾多?
既然能夠同日本小妹妹溝通,應該日文有返咁上下吧。我認為你應該用自己嘅文筆寫,日本人係睇得出,會覺得你無誠意。
而且,不要胡亂相信網上陌生人寫嘅野,你會蝕底架。

[[i] 本帖最後由 ming728 於 2019-1-27 07:45 PM 編輯 [/i]]

Igyou 2019-1-27 08:28 PM

[quote]原帖由 [i]ming728[/i] 於 2019-1-27 07:43 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=494052962&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我忍不住了。
樓主日文程度大約幾多?
既然能夠同日本小妹妹溝通,應該日文有返咁上下吧。我認為你應該用自己嘅文筆寫,日本人係睇得出,會覺得你無誠意。
而且,不要胡亂相信網上陌生人寫嘅野,你會蝕底架。 ... [/quote]
Ming さん、お久しぶり

ming728 2019-1-27 09:17 PM

[quote]原帖由 [i]Igyou[/i] 於 2019-1-27 08:28 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=494054771&ptid=27921542][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Ming さん、お久しぶり [/quote]


igyouさん、久しぶりです。
ここにコメントしたのは、3年前のことですね。
今たまにここのコメントを読みますが、読むだけ。
でも、この翻訳すごく分かりにくいから、発言しました。
映画さんは日本語をもっと磨く必要がありますね。
頁: [1] 2
查看完整版本: 想問日文