查看完整版本 : only have until Thursday to stay

sandtrack 2019-2-26 02:56 AM

only have until Thursday to stay

2019.02.24 香港 ViuTV 英語新聞有以下一句英文:

[b]They are pleading for a country to offer them asylum, but only have [color=#ff0000]until Thursday[/color] to stay here in the city.[/b]
她們正在尋求他國提供庇護,可是她們只能在香港逗留至星期四。


方便理解,上下文如下:
Time is running out for two Saudi sisters who are stuck in Hong Kong after running away from thier family while on holiday in Sri Lanka.
They are pleading for a country to offer them asylum, but only have until Thursday to stay here in the city.
If unsuccessful, they are likely to be deported to Saudi Arabia, where they could face the death penalty.

「only have [b]until Thursday[/b] to stay」文法上我無從理解。
我提出這句式,是想提醒大家,讀到這句式,千萬不要說人家錯。
文法只是協助我們理解英語使用模式,常有例外情況。
我們學英語,人家點講,我們就學。
好與壞,自己分辨取捨。

我覺得較為合理是將「until Thursday」理解為「4 days」==> 02月24日星期日至02月28日星期四之間有4日。

******
有篇網上文章寫於 Oct 08, 2018,有以下兩句:

Earth only has [b][color=#ff0000]12 years[/color][/b] to curb global warming, according to UN report

A report just issued by the United Nations claims that we [b]only have [color=#ff0000]until 2030[/color] to curb[/b] climate change before our planet starts seeing some pretty devastating effects.

我會把「until 2030」理解為「12 years」==> 2018年至2030年之間有12年

******
下面鏈結有談及上面問題,但留言回覆的解釋沒能令人信服。

[url=https://english.stackexchange.com/questions/68809/you-have-until-x-to-do-y-is-this-grammatically-correct]https://english.stackexchange.com/questions/68809/you-have-until-x-to-do-y-is-this-grammatically-correct[/url]

dominicli104 2019-2-26 09:44 AM

[quote]原帖由 [i]sandtrack[/i] 於 2019-2-26 02:56 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=495411902&ptid=28058357][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
2019.02.24 香港 ViuTV 英語新聞有以下一句英文:

They are pleading for a country to offer them asylum, but only have until Thursday to stay here in the city.
她們正在尋求他國提供庇護,可是她們只能在香港逗留至星期四。


方便理解,上下文如下:
Time i ... [/quote]


謝謝分享。只要知道說話的日期為星期一, until Thursday 就一定係四日後. 除非唔識thursday 點解.
我反而覺得有人認為only have until Thursday to stay here in the city 錯,原因係 until Thursday, 係可以因意思,隨意放在only have to stay here in the city 任何位置.

sandtrack 2019-2-26 01:06 PM

[quote]原帖由 [i]dominicli104[/i] 於 2019-2-26 09:44 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=495418791&ptid=28058357][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

謝謝分享。只要知道說話的日期為星期一, until Thursday 就一定係四日後. 除非唔識thursday 點解.
我反而覺得有人認為only have until Thursday to stay here in the city 錯,原因係 until Thursday, 係可以因意思,隨意放在only have to stay here in the city 任何位置 ... [/quote]



「[b]only have to stay here in the city[/b]」意思不一樣,是指「[b]只須留在香港這個城市[/b]」。
    They only have to stay here in the city [b]until Thursday[/b].
    They only have to stay [b]until Thursday[/b] here in the city.
==> 她們只須留在香港這個城市,直至到星期四。


香港《South China Morning Post》於2019.02.22就相同新聞,報導有下面一句英文:

[b]The women's passports have been invalidated, but they [color=#ff0000]have only been given permission to stay[/color] in Hong Kong [color=#ff0000]until next Thursday[/color], according to their solicitors.[/b]

1# 那句英文要合乎「文法」,我覺得要改寫如下:

They are pleading for a country to offer them asylum, but only have until Thursday to stay here in the city.
她們正在尋求他國提供庇護,可是她們只能在香港逗留至星期四。

==> ..., but only have permission to stay here in the city until Thursday.

==> ..., but only have four days to stay here in the city until Thursday.

文法只是一些理論、規條,常有例外。
再研究或會「鑽牛角尖」,自尋煩惱。
我只想借這個例子,跟大家分享一下個人學習英語的體會。
基本英語文法要學,如果不是有志從事英語教學工作,實在不宜花太多工夫、時間去鑽研文法。
有時間,不妨多看美劇、聽或讀英語新聞,更有得著。

dominicli104 2019-2-26 01:39 PM

萬二分同意 sandtrack 兄所言

sandtrack 2019-2-26 02:21 PM

⋯⋯補充

「only have until Thursday to stay」意思是「只可以逗留到星期四」。

「only have to stay until Thursday 」意思是「只需要逗留到星期四」。

They only have until Thursday to stay here.
她們只可以在這裡逗留到星期四。

They only have to stay here until Thursday.
她們只需要在這裡逗留到星期四。

dominicli104 2019-2-26 07:52 PM

[quote]原帖由 [i]sandtrack[/i] 於 2019-2-26 02:21 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=495431985&ptid=28058357][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
⋯⋯補充

「only have until Thursday to stay」意思是「只可以逗留到星期四」。

「only have to stay until Thursday 」意思是「只需要逗留到星期四」。

They only have until Thursday to stay here.
她們只可以在這裡逗留到星期四。

They only have to sta ... [/quote]

多一個補充

S quotes the meanings always from a dictionary
S 引用的意思, 老是來自字典.
S always quotes the meanings from a dictionary.
S 老是引用字典的意思.

S quotes the meanings from a dictionary, always.
S 引用字典意思屬老是發生的事.

[[i] 本帖最後由 dominicli104 於 2019-2-26 08:40 PM 編輯 [/i]]

sandtrack 2019-2-26 08:15 PM

[quote]原帖由 [i]dominicli104[/i] 於 2019-2-26 07:52 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=495444759&ptid=28058357][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


多一個補充

S quotes the meanings always from a dictionary
S 引用的意思, 經常來自字典.
S always quotes the meanings from a dictionary.
S 經常引用字典的意思.

S quotes the meanings from a dictionary, always.
S 引用 ... [/quote]



補充一下:
記得以前讀過啲資料,說:
   翻譯「always」為「[b]總是[/b]」,翻譯「often」為「[b]經常[/b]」比較合適。
   「always」發生的頻率或次數比「often」多。

always
==> every time or all the time
==> 總是;老是;每次都

often
==> many times
==> 時常,經常;多次
頁: [1]
查看完整版本: only have until Thursday to stay