buomjwit 2019-9-5 02:07
聲明段一︰我本人鄭重聲明以帳號buomjwit於2019-8-27 08:43AM發表的一句說話「出得手就真係失去啦,得番個殼」。本人對當中之用字,包括所有代用詞、比喻用詞具有準確而清晰的理解及含意。我本人確信這句話於我本人準確而清晰的理解及含意的前提下是絕對真確無誤。
聲明段二︰本人並沒有公開對當中任何言詞作任何進一步詮釋,任何人對當中之用字,包括所有代用詞、比喻用詞作沒有得到本人認同的解釋均不可代表本人之意見。
聲明段三︰本人無意與任何人在沒有得知本人對該說話用字的確實意義的情況下進一步討論該說話。假如在沒有掌握本人對該一句說話的準確意義,意圖說本人提出這番話是錯誤的,是完全沒有理據可言。
「這含義字面解釋是用「得番個殼」黎比喻經濟體香港,但如果有人挑戰我這個含意,我有隨時更改含義的權利。」
(見聲明段二)
「所以雖然這句子是中文文字,但其含義是任意的,隨時因應情況修改。」
(見聲明段一)
「因為雖然句子是中文,但本人寫的中文是沒有含意的,含意是根據與人爭拗時再落實。」
(見聲明段一)
鐵三角,牢不可破。
==============
你嘅同一回答,都係垃圾,冇料到。
1. show 條 rule 黎睇吓係「不閱讀=被社會淘汰」係公式,另外show 條 rule 黎睇吓公式唔可以係句子,乜公式同中文句子係 mutually exclusive 架?等你。
百度個definition?你連普通logic都未識,公式用數學符號表示,但有數學符號嘅唔一定係公式,例如
富尼耶轟26+10法國勝德國取開門紅施羅德空砍23+8
其中參加所有12場世預賽的球員占到了總人數的13.8%
不閱讀=被社會淘汰
你D特殊教育真係要回水.
腦塞即是腦塞。你腦塞比屎渠塞更難通。
腦塞還要學人講logic,哈哈哈哈哈:smile_30:
「公式用數學符號表示,但有數學符號嘅唔一定係公式」
好叻叻啊,0分﹗超級大笑話,連最基本邏輯都全錯。
而閣下例子並沒有違反有關定義,而定義中不只要求用數學符號表示,而且是
各個量之間的一定關係的式子。
富尼耶轟「6+10 (用數學符號表示,但不是各個量之間的一定關係的式子,不是公式)」法國勝德國取開門紅施羅德空砍「23+8 (用數學符號表示,但不是各個量之間的一定關係的式子,不是公式)」
其中參加所有12場世預賽的球員占到了總人數的13.8% (用數學符號表示,但不是各個量之間的一定關係的式子,不是公式)
單使用「公式 = 通用格式,用數學符號表示」無法說明以上情況是公式,是1因為公式除了「用數學符號表示」的條件外,還有「各個量之間的一定關係的式子」的條件。
不閱讀=被社會淘汰(用數學符號表示,各個量之間的一定關係的式子,是公式)
定義是透過列出一個事件或者一個物件的基本屬性來描述或規範一個詞或一個概念的意義
[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%9A%E4%B9%89]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%9A%E4%B9%89[/url]
即符合某(些)指定條件,就屬性為某個詞或概念的意義
邏輯上,條件與所屬性的詞是沒有因果關係的。
條件與所屬性的詞的關係是同等的,即條件必然是具有所屬性的詞的含義,所屬性的詞必然是具有條件的含義。即若A=B,B=A,為之定義。
因此,
公式 = 通用格式,用數學符號表示,各個量之間的一定關係的式子
通用格式,用數學符號表示,各個量之間的一定關係的式子= 公式
你所說的「公式用數學符號表示,但有數學符號嘅唔一定係公式」是套用了肯定後件(Affirming the consequent),但這個謬誤是套用在因果關係而非定義關係的。跟我拋書包,你只係幼稚園學緊ABC咋。:smile_30:
[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6[/url]
可憐了
>>>>>
「=個用法可能你中文差唔識」, 「= 」用落一句中文嘅個因果關係度,又幾是變左「=」係中文?
咦,我邊處話「=」係中文?
下面全部。:smile_30:
一錯再錯,子次矛攻子之盾。
「等如, or = ,個用法可能你中文差唔識」
showtime2017於 2019-9-1 04:38 PM發表
「等如, or = ,個用法可能你中文差唔識」
即指「= 」個用法是中文。
showtime2017發表於 2019-9-1 11:22 PM
「"="呀,用"="只係一個abbreviation…. 但你真係學多幾年中文啦」
abbreviation(noun) - a short form of a wordor phrase:
[url=https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/abbreviation]https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/abbreviation[/url]
The equals sign or equality sign (=) is amathematical symbol used to indicateequality.
[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Equals_sign]https://en.wikipedia.org/wiki/Equals_sign[/url]
showtime2017發表於 2019-9-2 10:51 AM
當然你唔係識中文啦,仲要死唔要面死 lur話唔係中文用法
即指「=」個用法是中文。
>>>>
個用法已經證明左唔係 equality, 你用wikipedia's page 即係話你連用都唔識?
你幾時見過A=B但B!=A?
A=B,當然B=A
慘了,腦塞講邏輯,塞塞塞。:smile_30:
肯定後件換句話說,如果P使Q成立。那麼Q對P唯一的影響是:非Q則非P。這被稱為換質換位律,可以寫做:
( P → Q ) ↔ ( ¬ Q → ¬ P )
[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6[/url]
人地因果關係邏輯符號係「→」你用當成「=」,樣衰得好L慘呀~~媽呀,我唔想睇呀。:smile_30:
<<<<<<
我問你:
小學雞,唔識邏輯就進修吓啦<<<<< 哈哈哈哈哈
“唔通人地點interpret 一句commonly used 嘅「得番個殻」要你批准?“ 又點承認可以有其他不同理解呢?
你仲未揾到邏輯理據back up, 咁你即係冇證據話我承認"可以有其他不同理解", 唔通我話「將5乘8得到個答案要你批准?」就係承認5X8可以有其他答案?
你真係好L慘,慘到我唔你好忍心繼續答。
showtime2017發表於 2019-9-3 11:21 AM
所以你含嘅究競係咪字面意思「用得番個殼嘅黎比喻一個經濟體」?
yes? 三日前已經用北京上海KO你
no? 咁我冇責任去find out你含緊乜野
<<<<<<<<
你講道德?真係笑到卡卡聲!講錯野就話自已另有含義。
(見聲明段一)
<<<<<<
呵,所以你唔敢答,不過你答唔答都死,
唔答又好,唔敢答又好,就是沒有答。
#27: 出得手就真係失去啦,得番個殼
#128: 我無講過。只係想講無一個中國法律下既城市係國際金融中心
#172: 得番個殼”係我提出既,只係一個比喻,
你用得番個殼黎比喻香港,香港邊方面呢?香港作為一個國際金融中心。
所以呢,字面就係指「用得番個殼嘅黎比喻一個經濟體」,你估你走得甩?
你個腦塞究竟知唔知自己講緊D乜?
世界仔2.0 於 2019-8-27 08:41 AM 發表
成本大得過永遠失去香港???
buomjwit 發表於 2019-8-27 11:47 AM
出得手就真係失去啦,得番個殼
showtime2017 於 2019-8-27 10:27 AM 發表
真係傻傻地,under 中國法律就=得番個殻?(問題一)咁上海北京深圳係咪得番個殼? (問題二)
buomjwit 發表於 2019-8-27 11:47 AM
上海北京深圳邊個係國際金融中心? (就問題二中的城市提出問題三)
showtime2017發表於 2019-8-27 01:38 PM
乜一個城市只可以做國際金融中心先算成功?(問題四)
buomjwit 發表於 2019-8-27 05:54 PM
我無講過。(回答問題四) 只係想講無一個中國法律下既城市係國際金融中心 (回答問題三)
我從來沒有解釋過「得番個殼」的含義,純粹閣下腦塞發作。:smile_30:
<<<<<<<<
你否認都冇用,見#27, #128, #172 你自己嘅說話.
上面已解釋。
>>>>>>>>>>>>>>>
1) 公式用數學符號表示唔等如有數學符號就係公式:
2) 人地中文官網:
富尼耶轟26+10法國勝德國取開門紅施羅德空砍23+8
其中參加所有12場世預賽的球員占到了總人數的13.8%
3) 仲有,乜我地喺呢個forum 寫中文帖要exactly follow中文語法架?cite條 rule 睇吓,但
[url=https://baike.baidu.com/item/中文語法]https://baike.baidu.com/item/中文語法[/url]
都用D唔係中文字喎: "他生〈于1918年〉", "我國科學家已克隆了8個中國人的致聾基因,繪制了3個中國人主要致聾基因的突變頻譜。", "使40噸小麥霉爛變質",
#267你自己話: 「1」「2018」係阿拉伯數字,而不是中文
人地中文語法都用D non-中文語言單位,你竟然話「不屬於中文語法運用」? 真有趣。
腦塞因為唔聽書
#274 已回覆,buomjwit於 2019-9-3 06:27 PM發表
「中文文章可以加入數字、數學符號表達,但數字及數學符號不是中文。」:smile_30:
[[i] 本帖最後由 buomjwit 於 2019-9-5 02:12 AM 編輯 [/i]]
buomjwit 2019-9-5 02:07
[taguid=6131991]showtime2017[/taguid]
showtime2017 2019-9-5 09:21
所有帖號來自呢個主題:
[url=https://news.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=28477137]https://news.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=28477137[/url]
[quote]原帖由 [i]buomjwit[/i] 於 2019-9-5 02:07 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=506167665&ptid=28501591][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
聲明段一︰我本人鄭重聲明以帳號buomjwit於2019-8-27 08:43AM發表的一句說話「出得手就真係失去啦,得番個殼」。本人對當中之用字,包括所有代用詞、比喻用詞具有準確而清晰的理解及含意。我本人確信這句話於我本人準確而清晰的理解及含意的前提下是絕對真確無誤。
聲明段二︰本人並沒有公開對當中任何言詞作任何進一步詮釋,任何人對當中之用字,包括所有代用詞、比喻用詞作沒有得到本人認同的解 ... [/quote]
聲明段一︰我本人鄭重聲明以帳號buomjwit於2019-8-27 08:43AM發表的一句說話「出得手就真係失去啦,得番個殼」。本人對當中之用字,包括所有代用詞、比喻用詞具有準確而清晰的理解及含意。我本人確信這句話於我本人準確而清晰的理解及含意的前提下是絕對真確無誤, 這含義字面解釋是用「得番個殼」黎比喻經濟體香港,但如果有人挑戰我這個含意,我有隨時更改含義的權利。
聲明段二︰本人並沒有公開對當中任何言詞作任何進一步詮釋,任何人對當中之用字,包括所有代用詞、比喻用詞作沒有得到本人認同的解釋均不可代表本人之意見,所以雖然這句子是中文文字,但其含義是任意的,隨時因應情況修改。
聲明段三︰本人無意與任何人在沒有得知本人對該說話用字的確實意義的情況下進一步討論該說話。假如在沒有掌握本人對該一句說話的準確意義,意圖說本人提出這番話是錯誤的,是完全沒有理據可言,因為雖然句子是中文,但本人寫的中文是沒有含意的,含意是根據與人爭拗時再落實。
====
「這含義字面解釋是用「得番個殼」黎比喻經濟體香港,但如果有人挑戰我這個含意,我有隨時更改含義的權利。」
(見聲明段二)[b][color=Red]所以雖然這句子是中文文字,但其含義是任意的,隨時因應情況修改。[/color][/b]
「所以雖然這句子是中文文字,但其含義是任意的,隨時因應情況修改。」
(見聲明段一)[b][color=Red]但如果有人挑戰我這個含意,我有隨時更改含義的權利[/color][/b]。
「因為雖然句子是中文,但本人寫的中文是沒有含意的,含意是根據與人爭拗時再落實。」
(見聲明段一)[b][color=Red]但如果有人挑戰我這個含意,我有隨時更改含義的權利。[/color][/b]
搬龍門鐵三角,真係牢不可破
<<<<<<<<<<<
腦塞即是腦塞。你腦塞比屎渠塞更難通。
腦塞還要學人講logic,哈哈哈哈哈
「公式用數學符號表示,但有數學符號嘅唔一定係公式」
好叻叻啊,0分﹗超級大笑話,連最基本邏輯都全錯。
而閣下例子並沒有違反有關定義,而定義中不只要求用數學符號表示,而且是
各個量之間的一定關係的式子。
富尼耶轟「6+10 (用數學符號表示,但不是各個量之間的一定關係的式子,不是公式)」法國勝德國取開門紅施羅德空砍「23+8 (用數學符號表示,但不是各個量之間的一定關係的式子,不是公式)」
其中參加所有12場世預賽的球員占到了總人數的13.8% (用數學符號表示,但不是各個量之間的一定關係的式子,不是公式)
單使用「公式 = 通用格式,用數學符號表示」無法說明以上情況是公式,是1因為公式除了「用數學符號表示」的條件外,還有「各個量之間的一定關係的式子」的條件。
不閱讀=被社會淘汰(用數學符號表示,各個量之間的一定關係的式子,是公式)
>>>>>>>>>>>
「用數學符號表示,...不是公式」,嗱,記住你講嘅野
"不閱讀" 不是一個量
"被社會淘汰"不是一個量
"各個量之間的一定關係"? 你連普通常識都冇
<<<<<<
定義是透過列出一個事件或者一個物件的基本屬性來描述或規範一個詞或一個概念的意義
[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%9A%E4%B9%89]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%9A%E4%B9%89[/url]
即符合某(些)指定條件,就屬性為某個詞或概念的意義
邏輯上,條件與所屬性的詞是沒有因果關係的。
條件與所屬性的詞的關係是同等的,即條件必然是具有所屬性的詞的含義,所屬性的詞必然是具有條件的含義。即若A=B,B=A,為之定義。
因此,
公式 = 通用格式,用數學符號表示,各個量之間的一定關係的式子
通用格式,用數學符號表示,各個量之間的一定關係的式子= 公式
你所說的「公式用數學符號表示,但有數學符號嘅唔一定係公式」是套用了肯定後件(Affirming the consequent),但這個謬誤是套用在因果關係而非定義關係的。跟我拋書包,你只係幼稚園學緊ABC咋。
[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6[/url]
可憐了
>>>>>>>
連"世界盃冠軍","得番個殼","無敵","不改變"都要當係量黎用,你知唔知量係乜?
Quick, 快D去wiki, 百度揾"量"個解釋。
<<<<<<<
「=個用法可能你中文差唔識」, 「= 」用落一句中文嘅個因果關係度,又幾是變左「=」係中文?
咦,我邊處話「=」係中文?
下面全部。
一錯再錯,子次矛攻子之盾。
「等如, or = ,個用法可能你中文差唔識」
showtime2017於 2019-9-1 04:38 PM發表
「等如, or = ,個用法可能你中文差唔識」
即指「= 」個用法是中文。
showtime2017發表於 2019-9-1 11:22 PM
「"="呀,用"="只係一個abbreviation…. 但你真係學多幾年中文啦」
abbreviation(noun) - a short form of a wordor phrase:
[url=https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/abbreviation]https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/abbreviation[/url]
The equals sign or equality sign (=) is amathematical symbol used to indicateequality.
[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Equals_sign]https://en.wikipedia.org/wiki/Equals_sign[/url]
showtime2017發表於 2019-9-2 10:51 AM
當然你唔係識中文啦,仲要死唔要面死 lur話唔係中文用法
即指「=」個用法是中文。
>>>>>>>
1) 「=個用法可能你中文差唔識」
「= 」用落一句中文嘅個因果關係度,又幾是變左「=」本身係中文?
2) 「"="呀,用"="只係一個abbreviation…. 但你真係學多幾年中文啦」
如果"="唔可以classified as an abbreviation,咁個前提根本就唔係true, 咁又點可以conclude "="係中文?
如果"="可以classified as an abbreviation,以就唔係淨係用喺中文度:
梅西+瓜帥=世界盃冠軍
Messi+Guadiola=World Cup champions
Messi+Guadiola=Weltmeister
所以仲係嗰句:我邊處話「=」係中文?
>>>>
個用法已經證明左唔係 equality, 你用wikipedia's page 即係話你連用都唔識?
你幾時見過A=B但B!=A?
A=B,當然B=A
慘了,腦塞講邏輯,塞塞塞。
>>>>>>>
"但梅西+瓜帥=世界盃冠軍" 但並唔代表 "世界盃冠軍=梅西+瓜帥"
呢吓一野就refute 左你話個"="係代表equality
<<<<<
肯定後件換句話說,如果P使Q成立。那麼Q對P唯一的影響是:非Q則非P。這被稱為換質換位律,可以寫做:
( P → Q ) ↔ ( ¬ Q → ¬ P )
[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%E5%AE%9A%E5%BE%8C%E4%BB%B6[/url]
人地因果關係邏輯符號係「→」你用當成「=」,樣衰得好L慘呀~~媽呀,我唔想睇呀。
>>>>>>
大把人用=黎indicate 因果關係,你唔單止唔知,仲以為"="係代表equality, 話係公式.
* 占姆斯封蓋+歐文關鍵三分=冠軍
* 梅西+瓜帥=世界盃冠軍?
* 喬丹+皮蓬+羅德曼=天下第一
* 健身+女神機=無敵
* 這代轟炸機=無敵
* 人機合作 + 人人合作 = 無敵
* 谷歌瀏覽器+插件+腳本=無敵
* Gamedus版老壇=無敵玩家?
* 互聯網時代,不改變=淘汰!
* 不閱讀=被社會淘汰
<<<<<<
呵,所以你唔敢答,不過你答唔答都死,
唔答又好,唔敢答又好,就是沒有答。
#27: 出得手就真係失去啦,得番個殼
#128: 我無講過。只係想講無一個中國法律下既城市係國際金融中心
#172: 得番個殼”係我提出既,只係一個比喻,
你用得番個殼黎比喻香港,香港邊方面呢?香港作為一個國際金融中心。
所以呢,字面就係指「用得番個殼嘅黎比喻一個經濟體」,你估你走得甩?
你個腦塞究竟知唔知自己講緊D乜?
世界仔2.0 於 2019-8-27 08:41 AM 發表
成本大得過永遠失去香港???
buomjwit 發表於 2019-8-27 11:47 AM
出得手就真係失去啦,得番個殼
showtime2017 於 2019-8-27 10:27 AM 發表
真係傻傻地,under 中國法律就=得番個殻?(問題一)咁上海北京深圳係咪得番個殼? (問題二)
buomjwit 發表於 2019-8-27 11:47 AM
上海北京深圳邊個係國際金融中心? (就問題二中的城市提出問題三)
showtime2017發表於 2019-8-27 01:38 PM
乜一個城市只可以做國際金融中心先算成功?(問題四)
buomjwit 發表於 2019-8-27 05:54 PM
我無講過。(回答問題四) 只係想講無一個中國法律下既城市係國際金融中心 (回答問題三)
我從來沒有解釋過「得番個殼」的含義,純粹閣下腦塞發作。
>>>>>>>>>>
吓?「得番個殼」個含意要你解釋?你D聲明都從來冇解釋「有準確而清晰的理解及含意。」喎,咁係咪你D聲明又係廢話?
所以你要含乜係你嘅事,但我睇你字面意思,冇責任去find out你含意?
<<<<<<<<
你否認都冇用,見#27, #128, #172 你自己嘅說話.
上面已解釋。
>>>>>>
冇料到囉
>>>>>>>>>>>>>>>
1) 公式用數學符號表示唔等如有數學符號就係公式:
2) 人地中文官網:
富尼耶轟26+10法國勝德國取開門紅施羅德空砍23+8
其中參加所有12場世預賽的球員占到了總人數的13.8%
3) 仲有,乜我地喺呢個forum 寫中文帖要exactly follow中文語法架?cite條 rule 睇吓,但
[url=https://baike.baidu.com/item/中文語法]https://baike.baidu.com/item/中文語法[/url]
都用D唔係中文字喎: "他生〈于1918年〉", "我國科學家已克隆了8個中國人的致聾基因,繪制了3個中國人主要致聾基因的突變頻譜。", "使40噸小麥霉爛變質",
#267你自己話: 「1」「2018」係阿拉伯數字,而不是中文
人地中文語法都用D non-中文語言單位,你竟然話「不屬於中文語法運用」? 真有趣。
腦塞因為唔聽書
#274 已回覆,buomjwit於 2019-9-3 06:27 PM發表
「中文文章可以加入數字、數學符號表達,但數字及數學符號不是中文。」
>>>>>>>
#279 已反駁,「但數字及數學符號不是中文」同「不閱讀=被社會淘汰」,「天氣預報:天文台改發1號波 另一氣旋「玲玲」又形成」係中文句子有乜關係?
宜家係捉住你#280嗰句「不是中文語言單位,不屬於中文語法運用。」呀,再黎,
[url=https://baike.baidu.com/item/中文語法]https://baike.baidu.com/item/中文語法[/url]
都用D唔係中文字喎: "他生〈于1918年〉", "我國科學家已克隆了8個中國人的致聾基因,繪制了3個中國人主要致聾基因的突變頻譜。", "使40噸小麥霉爛變質",
#267你自己話: 「1」「2018」係阿拉伯數字,而不是中文
人地中文語法都用D non-中文語言單位,你竟然話「不屬於中文語法運用」? 真有趣。
[[i] 本帖最後由 showtime2017 於 2019-9-5 09:25 AM 編輯 [/i]]
showtime2017 2019-9-5 09:27
你同我喺學術版咁「討論」,好快就會封帖。
Watch your language
buomjwit 2019-9-5 10:18
[quote]原帖由 [i]showtime2017[/i] 於 2019-9-5 09:27 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=506175804&ptid=28501591][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
你同我喺學術版咁「討論」,好快就會封帖。
Watch your language [/quote]
呢度係進行緊語言討論。歡迎任何人士加入。