查看完整版本 : 呢句英文點講:我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義

badbaby 2019-11-20 05:40 AM

呢句英文點講:我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義

我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義


我試下釋:
we are preparing to 
(?) 發起 associate with other countries (?) 
to take actions in fighting terrorism


中間我唔識釋。求指教!

hamsterman 2019-11-20 05:50 AM

Some words to consider: initiate, ally, coordinate ... etc. Pick up a thesaurus if you want more ideas.

badbaby 2019-11-20 06:24 AM

[quote]原帖由 [i]hamsterman[/i] 於 2019-11-20 05:50 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510429232&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
Some words to consider: initiate, ally, coordinate ... etc. Pick up a thesaurus if you want more ideas. [/quote]

I know these words, but I don't know how to use them in my sentence......... For example, if I am the UK, and therefore the US and Canada are already my allies in many aspects. And then now I say:
We are preparing to ally with the US and Canada to take actions in fighting terrorism.
Would this be strange? Because, US and Canada are already traditional allies with the UK. And then I say we(UK) are preparing to ally with them.........

Therefore I hope you can give me a complete example......

corwin 2019-11-20 06:30 AM

[quote]原帖由 [i]badbaby[/i] 於 2019-11-20 05:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510429132&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義


我試下釋:
we are preparing to
(?) 發起 associate with other countries (?)
to take actions in fighting terrorism


中間我唔識釋。求指教! ... [/quote]

Have a look of some of the articles about terrorism at [url=http://www.globaltimes.cn/index.html]http://www.globaltimes.cn/index.html[/url] may give you some ideas on how to translate.

我要釣西人 2019-11-20 09:53 AM

[quote]原帖由 [i]badbaby[/i] 於 2019-11-20 05:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510429132&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義


我試下釋:
we are preparing to
(?) 發起 associate with other countries (?)
to take actions in fighting terrorism

中間我唔識釋。求指教! ... [/quote]


其他國家肯跟別國一起行動,已算「盟友 allies」,要執著字眼,可以叫「other countries」。
「發起」可以譯作「launch」

   我們準備發起聯合行動,與其他國家合力打擊恐佈主義
=> [b]We are planning to [color=#ff0000]launch[/color] a joint operation with our allies (and some other countries) to fight terrorism [/b]

   我們已準備好發起聯合行動,與其他國家合力打擊恐佈主義
=> [b]We are well prepared to [color=#ff0000]launch[/color] a joint operation with our allies (and some other countries) to fight terrorism[/b]

絕種2 2019-11-20 02:08 PM

[quote]原帖由 [i]badbaby[/i] 於 2019-11-20 05:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510429132&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義


我試下釋:
we are preparing to
(?) 發起 associate with other countries (?)
to take actions in fighting terrorism


中間我唔識釋。求指教! ... [/quote]
We and other countries are planning to take concerted action in fighting terrorism

[[i] 本帖最後由 絕種2 於 2019-11-20 06:36 PM 編輯 [/i]]

不非凸 2019-11-20 02:13 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-20 02:45 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-20 02:46 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

不畀凸 2019-11-20 05:56 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

badbaby 2019-11-21 12:19 AM

[quote]原帖由 [i]我要釣西人[/i] 於 2019-11-20 09:53 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510436477&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



其他國家肯跟別國一起行動,已算「盟友 allies」,要執著字眼,可以叫「other countries」。
「發起」可以譯作「launch」

   我們準備發起聯合行動,與其他國家合力打擊恐佈主義
=> We are planning to launch a joint operation with our allies (and some other countries) ... [/quote]
:loveliness:

我要釣西人 2019-11-21 01:51 AM

[quote]原帖由 [i]badbaby[/i] 於 2019-11-21 12:19 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510481925&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

:loveliness: [/quote]

[attach]10541060[/attach]

badbaby 2019-11-22 04:27 AM

[quote]原帖由 [i]絕種2[/i] 於 2019-11-20 02:08 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510451111&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

We and other countries are planning to take concerted action in fighting terrorism [/quote]
感謝建議。我最後用左in concert
We will persuade other civilized democratic countries to take the same measure in concert, so that...............  :loveliness:

.kaxka.. 2019-11-22 05:12 AM

[quote]原帖由 [i]badbaby[/i] 於 2019-11-22 04:27 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510536560&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

感謝建議。我最後用左in concert
We will persuade other civilized democratic countries to take the same measure in concert, so that...............  :loveliness: [/quote]

No good.

badbaby 2019-11-22 05:30 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-22 05:12 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510536788&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


No good. [/quote]
Why no good? Me goodest English!!!   :smile_34:
You must explain! Or at least show me how you will improve this sentence!   :smile_22:

.kaxka.. 2019-11-22 06:05 AM

[quote]原帖由 [i]badbaby[/i] 於 2019-11-22 05:30 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510536913&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Why no good? Me goodest English!!!   :smile_34:
You must explain! Or at least show me how you will improve this sentence!   :smile_22: [/quote]

Me no good in English.
Your goodest English is too hard for me.
Me no understand. 
Use Basic English please.

badbaby 2019-11-22 07:33 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-22 06:05 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510537108&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


Me no good in English.
Your goodest English is too hard for me.
Me no understand.
Use Basic English please. [/quote]
You trolling me?
Me angry!!!

不非凸 2019-11-22 08:41 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

油麻地生菓佬 2019-11-22 09:14 AM

*** 該帖被屏蔽 ***

和合石棺材佬 2019-11-22 09:52 AM

[quote]原帖由 [i]油麻地生菓佬[/i] 於 2019-11-22 09:14 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510541884&ptid=28696392][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

You're getting very forgetful :loveliness:
A direct quote from you:
   "corwin 講 me think,係又跟!唉!直係頂你唔順"


[img]https://cdn.discuss.com.hk/t/6a94cf/f/800x0/https://img.discuss.com.hk/d/attachments/day_191122/20191122_e5ceaba7d60617d692c25RBp4VbbAyYI.jpg[/img]

Oh! You must be trying to teach us the idiom below:loveliness:


[img]https://cdn.discuss.com.hk/t/ddd17a/f/800x0/https://img.discuss.com.hk/d/attachments/day_191122/20191122_193f93d6afecf6ca743ctJpNxOnr6zwB.jpg[/img]

[/quote]

Methinks "自相矛盾" could be translated into:
  1. a paradox
  2. contradictory
  3. [b]using one's spear against one's shield[/b]

不非凸 2019-11-22 10:23 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

不非凸 2019-11-22 10:33 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-22 11:54 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

不非凸 2019-11-22 11:58 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-22 12:03 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-22 12:07 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-22 12:09 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-22 12:12 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

白田彩虹人 2019-11-22 12:15 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

不非凸 2019-11-22 12:18 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***
頁: [1] 2
查看完整版本: 呢句英文點講:我們準備發起聯合行動,聯合其它國家去打擊恐佈主義