查看完整版本 : English standard of HK Police

.kaxka.. 2019-11-30 01:11 AM

English standard of HK Police

Just want to share ( and discuss) a text released by HK police with regard to an incident @ Ma On Shan.

Can you spot the errors? And what do you think of the standard of the person responsible for writing and releasing this piece of information?

不非凸 2019-11-30 01:34 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

英文王_王文英 2019-11-30 01:37 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:34 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978444&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
Someone is searching!:smile_30: [/quote]

Good boy!
Now you are practising what you preach (replying in English) :smile_30::smile_30:

[attach]10578634[/attach]

不非凸 2019-11-30 01:40 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

英文王_王文英 2019-11-30 01:43 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:34 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978444&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
Someone is [b][size=4][color=#ff0000]searching[/color][/size][/b]!:smile_30: [/quote]

Just a quick question:loveliness:
What's wrong with someone searching (the internet) ?:smile_41:

You don't google? :smile_45:
No wonder your English is so good -- high level English :smile_30::smile_30:

Don't laugh without a reason :loveliness:

[attach]10578640[/attach]

.kaxka.. 2019-11-30 01:44 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978556&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



A report that damages were caused to.......WAS made to the police. [/quote]

這句絕對唔 make sense. 😓😓

英文王_王文英 2019-11-30 01:46 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978556&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



A report that damages were caused to.......WAS made to the police. [/quote]

[attach]10578641[/attach]

[b]Could you please undo [color=#ff0000]blacklisting[/color] me?[/b] :loveliness:

[attach]10578642[/attach]

不非凸 2019-11-30 01:46 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

.kaxka.. 2019-11-30 01:51 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:46 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978659&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
[quote]原帖由 .kaxka.. 於 2019-11-30 01:44 AMdel [/quote]

每一句都有問題。
HK police 英文水平果然係名不虛傳👍

不非凸 2019-11-30 01:52 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

英文王_王文英 2019-11-30 01:53 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978556&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



A report that [b][size=4][color=#ff0000]damages were[/color][/size][/b] caused to.......WAS made to the police. [/quote]

「damage」可唔可以用 plural form 「damages」呀?
你睇唔到?
You don't google, no wonder you don't know:smile_30::smile_30:

Longman Online:

[attach]10578658[/attach]

[attach]10578659[/attach]

不非凸 2019-11-30 01:54 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

英文王_王文英 2019-11-30 01:58 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:52 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978809&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



Could you please let us know your [b][color=#ff0000]great version[/color][/b] [/quote]

I prefer your favourite term -- [b][color=#ff0000]Humble Version[/color][/b] :smile_30::smile_30:

You wrote:
    "Could you please let us know your [color=#ff0000]great version[/color]" ==> pidgin English (XX)

Could you please let us know when you are ready (OK)
Could you please let us know your letter (XX)
Could you please let us know your version (XX)

A direct quotation from you:
  "[b]Your Chinese mindset well betrayed you[/b]" :smile_30:

不非凸 2019-11-30 01:59 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

.kaxka.. 2019-11-30 02:04 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:54 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978853&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



eight persons instead of people [/quote]

頭嗰句我會咁寫:

On the evening of 27th November, a report was made to the police citing criminal damages being carried out to a number of commercial properties. 

英文王_王文英 2019-11-30 02:05 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:54 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978853&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



[b][size=4][color=#ff0000]eight persons instead of people[/color][/size][/b] [/quote]

Are u OK? :smile_41:
你話「eight people」唔啱,要改為「eight persons」:smile_30:
You don't search on the internet, no wonder ...:smile_30::smile_30:

[attach]10578672[/attach]

.kaxka.. 2019-11-30 02:07 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-30 02:04 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510979058&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


頭嗰句我會咁寫:

On the evening of 27th November, a report was made to the police citing criminal damages being carried out to a number of commercial properties.  [/quote]

Damage 打多左個 s

英文王_王文英 2019-11-30 02:09 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 01:59 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510978962&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
damage instead of damages [/quote]

An indirect quotation from you:
   I have put money into your pocket AGAIN :loveliness:

不非凸 2019-11-30 02:11 AM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

英文王_王文英 2019-11-30 02:12 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-30 02:07 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510979113&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


Damage 打多左個 s [/quote]

Just a typo, no worries
咁喺15#改返佢啦,方便其他師兄讀

英文王_王文英 2019-11-30 02:15 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 02:11 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510979186&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



quite good [/quote]
I suggest you spend more time searching on the internet:loveliness:
Otherwise you will never know "eight people" is good English:smile_30:

.kaxka.. 2019-11-30 02:23 AM

[quote]原帖由 [i]不非凸[/i] 於 2019-11-30 02:11 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510979186&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



quite good [/quote]

Not good... just concise, grammatically conformed, and getting the ideas across.

英文王_王文英 2019-11-30 02:48 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-30 02:04 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510979058&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


頭嗰句我會咁寫:

On the evening of 27th November, a report was made to the police citing criminal damages being carried out to a number of commercial properties.  [/quote]


Here is my [b][color=#ff0000]humble version[/color][/b] of the first sentence:

   在11月27日晚上,警方接報指馬鞍山廣場內有4間店舖被毀壞。

=> On the night of 27 November, police received a call reporting (saying) that some mobsters were storming 4 shops in Ma On Shan Plaza (causing serious damage).

or

=> On the night of 27 November, police received a call reporting (saying) that 4 shops in Ma On Shan Plaza were being/had been vandalized.

[[i] 本帖最後由 英文王_王文英 於 2019-11-30 02:50 AM 編輯 [/i]]

.kaxka.. 2019-11-30 03:02 AM

[quote]原帖由 [i]英文王_王文英[/i] 於 2019-11-30 02:48 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510979781&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



Here is my humble version of the first sentence:

   在11月27日晚上,警方接報指馬鞍山廣場內有4間店舖被毀壞。

=> On the night of 27 November, police received a call reporting (saying) that some mobsters were stormin ... [/quote]

前嗰個 version 唔夠中立。

英文王_王文英 2019-11-30 03:11 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-30 03:02 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510980054&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


前嗰個 version 唔夠中立。 [/quote]


你言下之意,即是最後嗰個版本較好:

   在11月27日晚上,警方接報指馬鞍山廣場內有4間店舖被毀壞。

=> On the night of 27 November, police received a call reporting that 4 shops in Ma On Shan Plaza had been vandalized.

[attach]10578771[/attach]

.kaxka.. 2019-11-30 03:29 AM

[quote]原帖由 [i]英文王_王文英[/i] 於 2019-11-30 03:11 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510980142&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]



你言下之意,即是最後嗰個版本較好:

   在11月27日晚上,警方接報指馬鞍山廣場內有4間店舖被毀壞。

=> On the night of 27 November, police received a call reporting that 4 shops in Ma On Shan Plaza had been vandalized.

10578771 ... [/quote]

我覺得 冇分 good or bad,但有分 level.
基本上能夠傳情達意咪算囉,但原句我真係頂唔順😓😓

英文王_王文英 2019-11-30 03:47 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-30 03:29 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510980306&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


我覺得 冇分 good or bad,但有分 level.
基本上能夠傳情達意咪算囉,但原句我真係頂唔順😓😓 [/quote]

1# 截圖冇講明係警察寫㗎喎!

Here is my [b][color=#ff0000]humble version[/color][/b] of the second sentence.


   經調查後,警方同日晚上在馬鞍山海濱長廊拘捕8名男女,涉嫌刑事毀壞及藏有攻擊性武器。

=> After investigation, police arrested 8 people including both men and women, that night at Ma On Shan Promenade, for alleged criminal damage and possession of offensive weapons.

.kaxka.. 2019-11-30 04:02 AM

[quote]原帖由 [i]英文王_王文英[/i] 於 2019-11-30 03:47 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510980486&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


1# 截圖冇講明係警察寫㗎喎!

Here is my humble version of the second sentence.


   經調查後,警方同日晚上在馬鞍山海濱長廊拘捕8名男女,涉嫌刑事毀壞及藏有攻擊性武器。

=> After investigation, police arrested 8 people including both men and wo ... [/quote]

It is indeed a statement from the police department (sources from Facebook.)

英文王_王文英 2019-11-30 04:06 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-11-30 04:02 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510980604&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


It is indeed a statement from the police department (sources from Facebook.) [/quote]

應該唔係警方發言人寫的。


Here is my [b][color=#ff0000]humble version[/color][/b] of the third sentence.

   法網難逃,以身試法從來都不是一個正確的選擇。

=> It is always a mistake trying to break the law and thinking that you can get away with it.

.kaxka.. 2019-11-30 04:11 AM

[quote]原帖由 [i]英文王_王文英[/i] 於 2019-11-30 04:06 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=510980627&ptid=28722111][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


應該唔係警方發言人寫的。


Here is my humble version of the third sentence.

   法網難逃,以身試法從來都不是一個正確的選擇。

=> It is always a mistake trying to break the law and thinking that you can get away with it. ... [/quote]

Hong Kong police account 喎
頁: [1] 2 3 4
查看完整版本: English standard of HK Police