女友m痛的大移媽 2020-1-31 23:35
這個韓文怎拆, 才能閱讀得明白?
[size=5]이다영 실력 만큼 흥도 업그레이드 된 그녀가 돌아왔다 현대건설 세터 이다영[/size]
香煎性感的老闆 2020-3-9 11:00
[quote]原帖由 [i]女友m痛的大移媽[/i] 於 2020-1-31 11:35 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=513717668&ptid=28845088][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
這個韓文怎拆, 才能閱讀得明白?
이다영 실력 만큼 흥도 업그레이드 된 그녀가 돌아왔다 현대건설 세터 이다영 [/quote]
有英文有中文有韓式中文有人名有韓式英文有錯別字,你識得幾多,Lee Da Yeong實力滿點興道upgrade된 那女가已經回來現代建設setter...배구??
[[i] 本帖最後由 香煎性感的老闆 於 2020-3-9 12:41 PM 編輯 [/i]]
香煎性感的老闆 2020-3-9 12:33
先用Microsoft office word copy paste 文章後 語言設定值 韓文 翻得到的中文先翻譯後 翻得到的英文先翻後 理解韓文的固有詞及文法
maulee2008 2020-4-22 14:46
父子用韓語點菜笑話
[url=https://www.youtube.com/watch?v=TIlY5UY4DTY]https://www.youtube.com/watch?v=TIlY5UY4DTY[/url]