查看完整版本 : 有趣中文翻譯俗語 - CAMP

貓魔人 2020-12-16 12:41 AM

曾幾何時我地會話某D基佬CAMP CAMP 地
啱啱在一本書見到個CAMP字
原來在英國英文真係解做好乸型 ;P
翻查字典如下:

[url=https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/camp]https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/camp[/url]

我以前聽過人話好冧人個冧字都係英文, 而家查唔返

你地仲有無類似GE例子?

呼喚你002 2020-12-16 12:48 AM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 12:41 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529024833&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
曾幾何時我地會話某D基佬CAMP CAMP 地
啱啱在一本書見到個CAMP字
原來在英國英文真係解做好乸型 ;P
翻查字典如下:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/camp

我以前聽過人話好冧人個冧字都係英文, 而家查唔返

你地仲有無類似GE例子? [/quote]
下面話 冧  譯自 numb
[url]http://www.stc.edu.hk/home/subjects/rs/2000/Stories/stc_yc/answer1.asp?id=164[/url]

呼喚你002 2020-12-16 12:49 AM

Coolie
咕喱 = 苦力

呼喚你002 2020-12-16 12:59 AM

file
快佬 = 檔案

貓魔人 2020-12-16 01:01 AM

[quote]原帖由 [i]呼喚你002[/i] 於 2020-12-16 12:48 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529024947&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

下面話 冧  譯自 numb
http://www.stc.edu.hk/home/subjects/rs/2000/Stories/stc_yc/answer1.asp?id=164 [/quote]
唔係 numb, 係動詞"好冧你" 可以寫做 I _____ you 咁GE字眼, 但我唔記得响邊度見到, 而家查唔返.

呼喚你002 2020-12-16 01:12 AM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 01:01 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025146&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

唔係 numb, 係動詞"好冧你" 可以寫做 I _____ you 咁GE字眼, 但我唔記得响邊度見到, 而家查唔返. [/quote]
OMG!
The meaning is ambiguous :funk:

1. 我冧你  (布冧 的 冧) => I love you
2 我冧你  (死人冧樓 的 冧) => I kill you

貓魔人 2020-12-16 01:20 AM

[quote]原帖由 [i]呼喚你002[/i] 於 2020-12-16 01:12 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025329&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

OMG!
The meaning is ambiguous :funk:

1. 我冧你  (布冧 的 冧) => I love you
2 我冧你  (死人冧樓 的 冧) => I kill you [/quote]
死人冧樓, 真正粵字應該唔係咁寫啩

呼喚你002 2020-12-16 01:23 AM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 01:20 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025438&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

死人冧樓, 真正粵字應該唔係咁寫啩 [/quote]
真正?
算罷啦!
東方日報都係咁寫,收貨喇!

[attach]11914817[/attach]

貓魔人 2020-12-16 01:31 AM

[quote]原帖由 [i]呼喚你002[/i] 於 2020-12-16 01:23 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025504&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

真正?
算罷啦!
東方日報都係咁寫,收貨喇!

11914817 [/quote]
而家好多人提倡粵字, 連啲口字邊ge字都全部寫得出

呼喚你002 2020-12-16 01:35 AM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 01:31 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025648&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

而家好多人提倡粵字, 連啲口字邊ge字都全部寫得出 [/quote]
估估 一定反對
佢寫  「鄧」佢難過
佢寫  「勇」躍發言

估估 唔係 好多人
係 奇人,唔係 旗人

hamsterman 2020-12-16 01:43 AM

「Ke呢啡」係點嚟?(臨記,英文可以係extras)

呼喚你002 2020-12-16 01:46 AM

[quote]原帖由 [i]hamsterman[/i] 於 2020-12-16 01:43 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025876&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
「Ke呢啡」係點嚟?(臨記,英文可以係extras) [/quote]
你打唔到 「茄哩啡」
我幫你打

呼喚你002 2020-12-16 01:47 AM

內地叫  跑龍套
潮流興叫  群眾演員

hamsterman 2020-12-16 01:57 AM

以前唔知「士巴拿」係點嚟,後來先知係spanner,我未聽過,因為美國佬叫wrench

hamsterman 2020-12-16 02:01 AM

「技安」個名係Giant

貓魔人 2020-12-16 02:07 AM

[quote]原帖由 [i]hamsterman[/i] 於 2020-12-16 01:43 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529025876&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
「Ke呢啡」係點嚟?(臨記,英文可以係extras) [/quote]
有人話過係CAREFREE喎

呼喚你002 2020-12-16 02:15 AM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 02:07 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529026282&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

有人話過係CAREFREE喎 [/quote]
carefree 唔係「嬌爽」咩?:smile_41:

[attach]11914872[/attach]

貓魔人 2020-12-16 02:17 AM

[quote]原帖由 [i]hamsterman[/i] 於 2020-12-16 02:01 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529026202&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
「技安」個名係Giant [/quote]
呢個係日文喎:smile_30:

hamsterman 2020-12-16 02:42 AM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 02:17 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529026411&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

呢個係日文喎:smile_30: [/quote]
英轉日轉中 :D

呼喚你002 2020-12-16 02:46 AM

[quote]原帖由 [i]hamsterman[/i] 於 2020-12-16 02:42 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529026659&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

英轉日轉中 :D [/quote]
你對 技安 情有獨鍾:loveliness:

111x111=12321 2020-12-16 02:09 PM

[quote]原帖由 [i]貓魔人[/i] 於 2020-12-16 02:17 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529026411&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

呢個係日文喎:smile_30: [/quote]
Giant,
技安, 試下普通話發音. :)

呼喚你002 2020-12-16 04:46 PM

[quote]原帖由 [i]111x111=12321[/i] 於 2020-12-16 02:09 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529044516&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Giant,
技安, 試下普通話發音. :) [/quote]
即係點?:smile_45::smile_41:

試咗……

普通話發音……
[attach]11916250[/attach]


英文發音……
[attach]11916251[/attach]

呼喚你002 2020-12-16 04:47 PM

[attach]11916255[/attach]

呼喚你002 2020-12-16 05:19 PM

Ball = 波

貓魔人 2020-12-16 05:34 PM

[quote]原帖由 [i]呼喚你002[/i] 於 2020-12-16 05:19 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529053039&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
Ball = 波 [/quote]
Boss 波士

111x111=12321 2020-12-16 05:45 PM

[quote]原帖由 [i]呼喚你002[/i] 於 2020-12-16 04:46 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529051426&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

即係點?:smile_45::smile_41:

試咗……

普通話發音……
11916250


英文發音……
11916251 [/quote]
岩數. :victory:

呼喚你002 2020-12-16 05:46 PM

Brake = 發音「迫力」、「碧瀝」

呼喚你002 2020-12-16 05:47 PM

[quote]原帖由 [i]111x111=12321[/i] 於 2020-12-16 05:45 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529054269&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

岩數. :victory: [/quote]
You are good at arithmetic. :loveliness:

Do you know...
95x8 = ? :smile_13:

111x111=12321 2020-12-16 05:50 PM

[quote]原帖由 [i]呼喚你002[/i] 於 2020-12-16 05:47 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=529054378&ptid=29602931][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

You are good at arithmetic. :loveliness:

Do you know...
95x8 = ? :smile_13: [/quote]
Yes, I do know you're 95x8, 弱於討論.

呼喚你002 2020-12-16 05:51 PM

shit => 屎 ?? (:smile_41:)
頁: [1] 2 3 4
查看完整版本: 有趣中文翻譯俗語 - CAMP