查看完整版本 : 請問 煲緊水 英文點講?

JamesPong_007 2021-1-13 01:44 PM

請问 煲緊水 英文点讲?

Boiling water 只係形容已煲滾的水, 那麼 現在正在煲緊水中 嘅英文係點講呢! Thx

輪大碩士仔 2021-1-13 01:50 PM

[quote]原帖由 [i]JamesPong_007[/i] 於 2021-1-13 01:44 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530260210&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
Boiling water 只係形容已煲滾的水, 那麼 現在正在煲緊水中 嘅英文係點講呢! Thx [/quote]
boiling water 是滾水, boiled water 是開水,即已煲滾咗

我是山人 2021-1-13 02:15 PM

If someone say " I'm boiling some water", what status the water is?

JamesPong_007 2021-1-13 11:10 PM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-13 13:50 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530260422&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

boiling water 是滾水, boiled water 是開水,即已煲滾咗 [/quote]
Thx. 但係請問 "現在正在煲緊水中" 英文點講?:smile_41::smile_41:

corwin 2021-1-13 11:53 PM

[quote]原帖由 [i]我是山人[/i] 於 2021-1-13 02:15 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530261242&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
If someone say " I'm boiling some water", what status the water is? [/quote]
The water can be boiling or it may not be boiling.

[[i] 本帖最後由 corwin 於 2021-1-13 11:59 PM 編輯 [/i]]

krzys995x8 2021-1-14 12:41 AM

[quote]原帖由 [i]JamesPong_007[/i] 於 2021-1-13 11:10 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530282346&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Thx. 但係請問 "現在正在煲緊水中" 英文點講?:smile_41::smile_41: [/quote]
你睇下3樓山人師兄點寫

corwin 2021-1-14 01:05 AM

[quote]原帖由 [i]JamesPong_007[/i] 於 2021-1-13 11:10 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530282346&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Thx. 但係請問 "現在正在煲緊水中" 英文點講?:smile_41::smile_41: [/quote]
Are you asking the state of the water or the person boiling the water?

輪大碩士仔 2021-1-14 08:24 AM

[quote]原帖由 [i]JamesPong_007[/i] 於 2021-1-13 11:10 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530282346&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Thx. 但係請問 "現在正在煲緊水中" 英文點講?:smile_41::smile_41: [/quote]
The water is boiling.

我是山人 2021-1-14 08:52 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2021-1-14 01:05 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530285611&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Are you asking the state of the water or the person boiling the water? [/quote]
I think spoon feed or long draw out could be the solution, otherwise will end up with a square one loop.

我是山人 2021-1-14 09:01 AM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 08:24 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530290050&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

The water is boiling. [/quote]
I sincerely hope this is the English way to describe 煲緊水.:loveliness::loveliness:

輪大碩士仔 2021-1-14 09:05 AM

[quote]原帖由 [i]我是山人[/i] 於 2021-1-14 09:01 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530291190&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

I sincerely hope this is the English way to describe 煲緊水.:loveliness::loveliness: [/quote]
What's your suggestion?:smile_45:

sailorbb 2021-1-14 09:20 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2021-1-14 01:05 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530285611&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Are you asking the state of the water or the person boiling the water? [/quote]
mind you #1 and #4 are two different questions

corwin 2021-1-14 09:40 AM

[quote]原帖由 [i]sailorbb[/i] 於 2021-1-14 09:20 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530291814&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

mind you #1 and #4 are two different questions [/quote]
Thank you so very much to point out they are not the same.
post 1:
那麼 現在正在煲緊水中 嘅英文係點講呢!

post 4:
但係請問 "現在正在煲緊水中" 英文點講?

Don't understand why I overlooked something so obvious.
Thank you again.

輪大碩士仔 2021-1-14 09:50 AM

How about" we are blowing the water."?:smile_30::smile_30::smile_30:

sailorbb 2021-1-14 09:57 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2021-1-14 09:40 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530292428&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Thank you so very much to point out they are not the same.
post 1:
那麼 現在正在煲緊水中 嘅英文係點講呢!

post 4:
但係請問 "現在正在煲緊水中" 英文點講?

Don't understand why I overlooked something so obvious.
Thank you agai ... [/quote]
yes, they differed in context, the key word in #1 was "to describe"

sailorbb 2021-1-14 10:03 AM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 09:50 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530292801&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
How about" we are blowing the water."?:smile_30::smile_30::smile_30: [/quote]
wonder why you just 'blow' water but the topic becomes 'hot' ? 
a good 通識題 here 

corwin 2021-1-14 10:20 AM

[quote]原帖由 [i]sailorbb[/i] 於 2021-1-14 09:57 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530293097&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

yes, they differed in context, the key word in #1 was "to describe" [/quote]
Are we looping?

Please kindly see post 7.

corwin 2021-1-14 10:22 AM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 09:50 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530292801&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
How about" we are blowing the water."?:smile_30::smile_30::smile_30: [/quote]
That is not good because our moderator does not allow CHINGISH!

sailorbb 2021-1-14 11:10 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2021-1-14 10:20 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530293941&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Are we looping?

Please kindly see post 7. [/quote]
not yet, you were trying to clarify with OP's question in #4, which I think #3 is very likely the answer ... (time travel ? 😲)

輪大碩士仔 2021-1-14 11:41 AM

How about " The kettle is boiling  "?:smile_44:

corwin 2021-1-14 11:57 AM

[quote]原帖由 [i]sailorbb[/i] 於 2021-1-14 11:10 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530295772&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

not yet, you were trying to clarify with OP's question in #4, which I think #3 is very likely the answer ... (time travel ? 😲) [/quote]
If we were not looping, let's try harder...
If #3 is the answer, how come OP came back with post 4.
My mind-reading skill is nowhere as good as yours. Where did you learn the mind-reading skill to determine my question is for post 4 and not post 1 & 4?

sailorbb 2021-1-14 12:54 PM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2021-1-14 11:57 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530297709&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

If we were not looping, let's try harder...
If #3 is the answer, how come OP came back with post 4.
My mind-reading skill is nowhere as good as yours. Where did you learn the mind-reading skill to ... [/quote]
because #4 replied to #2 and rejected "asking for description of the state of water", unaware that #3 was (probably) what the OP wanted... and i can't read your mind, i just saw your replied to #4


speaking of looping, there is a pretty cool action sci-fi movie, Edge of Tomorrow (2015) with 湯告老鼠 in it.

我是山人 2021-1-14 02:39 PM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 09:05 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530291299&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

What's your suggestion?:smile_45: [/quote]
Pardon me.
I loathe to check dictionary and dislike to perform c&p skill for amusing graphic.
I have to disappoint you.:loveliness::loveliness:

輪大碩士仔 2021-1-14 02:59 PM

[quote]原帖由 [i]我是山人[/i] 於 2021-1-14 02:39 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530303649&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

Pardon me.
I loathe to check dictionary and dislike to perform c&p skill for amusing graphic.
I have to disappoint you.:loveliness::loveliness: [/quote]
As an infrequent visitor, how come you know "check dictionary" and C&P?:smile_27::smile_27::smile_27:

You're not simple!:smile_34::smile_34::smile_34:

[[i] 本帖最後由 輪大碩士仔 於 2021-1-14 03:07 PM 編輯 [/i]]

ichthys2 2021-1-14 03:46 PM

I am heating some water.

絕種2 2021-1-16 12:26 AM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 08:24 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530290050&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

The water is boiling. [/quote]
The water is being boiled?

呼喚你002 2021-2-11 05:32 PM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-13 01:50 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530260422&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

boiling water 是滾水, boiled water 是開水,即已煲滾咗 [/quote]
[attach]12082105[/attach]

"boiled water 是開水,即已煲滾咗" => [b][size=4][color=#ff0000]錯[/color][/size][/b] (XXX)!

boiled water => 已經煲滾過的水,可以仲係熱,亦可以係已經[b][size=4][color=#ff0000]攤凍咗的水[/color][/size][/b]

參考一下以下用法,用 boiled water 嚟洗水果

[attach]12082104[/attach]

[[i] 本帖最後由 呼喚你002 於 2021-2-11 05:33 PM 編輯 [/i]]

呼喚你002 2021-2-11 05:39 PM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 08:24 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530290050&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

The water is boiling. [/quote]
[b][size=4][color=#ff0000]錯[/color][/size][/b]! XXX

The water is boiling =\= 煲緊水

The water is boiling
=> 水好熱
=> 亦可以指 水已滾
=> 水已滾 = 水已開 (台灣用語)

這裡的 boiling 係 adjective

Cambridge Dictionary:
[attach]12082120[/attach]

Longman Dictionary:
[attach]12082173[/attach]

[attach]12082122[/attach]

[attach]12082121[/attach]

[attach]12082123[/attach]

[[i] 本帖最後由 呼喚你002 於 2021-2-11 06:13 PM 編輯 [/i]]

呼喚你002 2021-2-11 05:44 PM

[quote]原帖由 [i]輪大碩士仔[/i] 於 2021-1-14 02:59 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=530304543&ptid=29659327][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

As an infrequent visitor, how come you know "check dictionary" and C&P?:smile_27::smile_27::smile_27:

You're not simple!:smile_34::smile_34::smile_34: [/quote]
You're not simple! :smile_34::smile_34::smile_34:

But please... don't pretend to be what you're not :lol:lol


[attach]12082127[/attach]

呼喚你002 2021-2-11 05:54 PM

上網學英語,要有判斷力
好多朋友英文屎,中文差
但就志氣可嘉,亂UP無謂
自我感覺良好一番
乜嘢 CPA、碩士、股神 都係呢類有志氣人士

請大家注意,唔好學錯嘢!:smile_38:

[attach]12082157[/attach]

[attach]12082158[/attach]
頁: [1] 2
查看完整版本: 請問 煲緊水 英文點講?