查看完整版本 : 請教正字

bmraaay 2022-1-25 10:10

細佬有幾個正字想請教下~


1. 間屋好up dup (破漏,髒亂)
2. lau去食飯(邀請)
3. 咁le fe噶(隨意)


有冇大佬知道正字點寫啊?

驀然回首 2022-1-25 10:21

[quote]原帖由 [i]bmraaay[/i] 於 2022-1-25 10:10 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=544860984&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
細佬有幾個正字想請教下~


1. 間屋好up dup (破漏,髒亂)
2. lau去食飯(邀請)
3. 咁le fe噶(隨意)


有冇大佬知道正字點寫啊? [/quote]
罨耷

其餘兩個搵緊

bmraaay 2022-1-25 10:48

[quote]原帖由 [i]驀然回首[/i] 於 2022-1-25 10:21 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=544861289&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

罨耷

其餘兩個搵緊 [/quote]
多謝曬!

復活高貝利02

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

肥龍過江 2022-1-25 13:40

[quote]原帖由 [i]復活高貝利02[/i] 於 2022-1-25 11:30 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=544863257&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

UP DUP呢個TERM歷有好多不同寫法,
如無意外, 呢個並非漢語,
而係有音無字的土著蠻音口語
漢字寫法只係音譯
所以根本不存在正寫
你想點樣寫都可以 [/quote]
又玩 copy & paste :smile_14:
又扮專家 :smile_42:

[color=#0000ff]UP DUP呢個TERM歷有好多不同寫法,[/color]
乜嘢叫「歷有好多」?
是「歷來」嗎?
If yes, since WHEN? ;P


[color=#0000ff]如無意外, 呢個並非漢語,[/color]
即係可能會有意外 :lol
你好可能有錯 ;P


[color=#0000ff]而係有音無字的土著蠻音口語[/color]
典出何處?
應該只係閣下隨口噏  (confidence interval 99%) :smile_04:


[color=#0000ff]漢字寫法只係音譯[/color]
典出何處?
應該只係閣下隨口噏  (confidence interval 99%) :smile_04:


[color=#0000ff]所以根本不存在正寫[/color]
又嚟「根本」? :smile_41:
今次唔用「肯定」?  ;P


[color=#0000ff]你想點樣寫都可以[/color]
對!
閣下一直係想點樣寫就點樣寫

隨口噏
講乜都得喇 :lol;P:smile_04:

[[i] 本帖最後由 肥龍過江 於 2022-1-25 02:07 PM 編輯 [/i]]

alee001 2022-1-25 21:23

1用 噏耷 寫好啲,起碼打到字出嚟(唔係造字),而TTS又讀得出。
2用 嬲 意思近啲。
3用 呢啡 可能啲?

[[i] 本帖最後由 alee001 於 2022-1-25 09:32 PM 編輯 [/i]]

Porky_Pig 2022-1-27 19:52

[quote]原帖由 [i]驀然回首[/i] 於 2022-1-25 10:21 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=544861289&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

罨耷

其餘兩個搵緊 [/quote]
從前曾在此談過的連綿詞/聯綿詞。明顯1和3都是連綿詞,粵語中保留了很多。
北方語言胡化了,不少雙聲疊韻的連綿詞變得非雙聲、非疊韻,成爲一些僅約定俗成的詞。
連綿詞的特點是沒有指定的寫法,甚至個別字的讀音會改變了。例如:猶疑、猶豫,兩個寫法都應讀作「猶疑」。
連綿詞的用字並不固定,在使用者的群體中約定俗成即可,不必堅持正寫。
在此順帶說一個連綿詞:「崆峒」。據說霍元甲曾提過自己是「崆峒派」。其實,「崆峒」的意思是「沒有」,「崆峒派」的意思其實是「沒有門派」,「崆峒」的寫法有很多種,最簡單的是「空同」。
香港從前有不少粵語武俠片,改編自武俠小說,各大幫派中少不了「崆峒派」,前輩演藝人誤把「崆峒」讀作「崆洞」,把連綿詞讀錯了,疊韻成了非疊韻。
要注意的是,疊韻詞不單是同韻母,亦要同調。
北方語言在宋後,改變時失了入聲,亦失陰陽,讀音與雅語相距便遠了。

Porky_Pig 2022-1-27 22:10

[quote]原帖由 [i]驀然回首[/i] 於 2022-1-25 10:21 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=544861289&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

罨耷

其餘兩個搵緊 [/quote]
噢!
長篇大論後,忘記了2!
這可能是「撩」的轉音。
「撩交打」有時會說成「lau打」。
「撩女仔」有時亦會說爲「Lau女仔」。
兩個音的意思應該是一樣,但使用的習慣是有些不同。

驀然回首 2022-1-28 13:58

撩女仔

復活高貝利02

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

Not_a_verb

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

alee001 2022-1-30 21:42

同一個字係唔同地方(方言)都可以有唔同解釋同讀音。

如果係粵語除咗正字解釋外,異體字外,都要考慮一字多音。

復活高貝利02

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

Not_a_verb

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

alee001 2022-2-1 09:23

[quote]原帖由 [i]復活高貝利02[/i] 於 2022-1-31 01:33 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=545056234&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

不同地方的音變總有一個規律,而且理應可以在古代漢語揾到源頭,
如果咩都無,咁就可能係非漢語詞彙 [/quote]
好多方言包括粵語都有一啲有音冇字嘅單字,好多都無從稽考...

復活高貝利02

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

呼喚你002 2022-2-2 13:32

[quote]原帖由 [i]復活高貝利02[/i] 於 2022-2-2 01:18 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=545105191&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

你查番壯語,好可能知道廣東話嗰d有音無字嘅口語邊度起源
例如巴閉
例如蛤乸 [/quote]
[color=#0000ff]"查番壯語" [/color]:smile_13:

喺呢區,博通古今
會壯語,又會古漢語,只有貝貝子一人

成年囉喎,仲未見閣下用你熟悉的古漢語朗讀示範一下 :smile_15:

大家明白的
假的真不了;P

Porky_Pig 2022-4-3 17:15

[quote]原帖由 [i]驀然回首[/i] 於 2022-1-28 13:58 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=544965083&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
撩女仔 [/quote]
「撩」有引伸義爲吸引,再引伸爲搭訕等,例如「眼花撩亂」,「撩人春色」,粵語常用。
倒是另一個字我猜錯了,niu的陰去聲我以爲是「撩」讀破音,其實本字是「嬲」。
香港習慣用「嬲」說生氣了,這應該是「怒」的轉音,又或是「怒」的官話發音,粵劇中常用的「可怒也」的「怒」與「嬲」的音極接近。
回頭說「嬲」,本意是戲弄,糾纏,並無生氣之意。清代小說《二十年目睹之怪現狀》〈第二十六回〉子明笑道:「我也聽繼之、述農都說你歡喜嬲人家說新聞故事。」用的就是這個「嬲」。
作「怒」字用,可能是近年借同音字來用,並非本意。

驀然回首 2022-4-4 14:58

[quote]原帖由 [i]Porky_Pig[/i] 於 2022-4-3 17:15 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=547216627&ptid=30399625][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

「撩」有引伸義爲吸引,再引伸爲搭訕等,例如「眼花撩亂」,「撩人春色」,粵語常用。
倒是另一個字我猜錯了,niu的陰去聲我以爲是「撩」讀破音,其實本字是「嬲」。
香港習慣用「嬲」說生氣了,這應該是「怒」的轉音,又或是「怒」的官話發音,粵劇中常用的「可怒也」的「怒」與「嬲」的音極接近。
回頭說「嬲」,本意是戲弄,糾纏,並無生氣之意。清代小說《二十年目睹之怪現狀》〈第二十六回〉子明笑道:「我也 ... [/quote]
這個「嬲」字,粵語尚有兩個用法(意思,一是烏蠅嬲馬尾,一是招倈,例:去嬲啲人來買嘢。
頁: [1]
查看完整版本: 請教正字