查看完整版本 : 中文句子文法一問

C語言 2023-1-18 18:34

未來兩三天將會是港人出境高峰期。
想問問大家以上句子既文法有無問題??

biggoldentooth 2023-1-18 19:38

[quote]原帖由 [i]C語言[/i] 於 2023-1-18 18:34 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=555342391&ptid=30954646][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
未來兩三天將會是港人出境高峰期。
想問問大家以上句子既文法有無問題?? [/quote]
我有學過英文的 grammar
但從未學過中文「文法」
 
只可從語感來判斷。
 
未來兩三天將會是港人出境高峰期。
=> 覺得OK,
 
有乜問題?:smile_41: 
我都想知

biggoldentooth 2023-1-18 19:42

要挑骨頭,可以話有語病。
 
      未來兩三天將會是港人出境高峰期。
=> 港人出境[color=#FF0000][b](人數)[/b][/color]會在未來兩三天達到高峰。
 
 
係「人數」達到高峰
「出境」點達到高峰?

[[i] 本帖最後由 biggoldentooth 於 2023-1-18 21:35 編輯 [/i]]

biggoldentooth 2023-1-18 20:10

港人出境[b](人數)[/b]會在未來兩三天達到高峰。

=>  The number of Hong Kong outbound travellers will reach the peak in two or three days.  (1)
 
=> The number of outbound Hong Kong travellers will reach the peak in two or three days.  (2)
 
=> Hong Kong will reach the peak of outbound travellers in two or three days.  (3)
 
 
(1), (2) or (3) 邊句好啲?

[[i] 本帖最後由 biggoldentooth 於 2023-1-18 21:35 編輯 [/i]]

111x111=12321 2023-1-20 01:27

中文既野, 好厲害, :smile_35:

港人出境人數會在未來兩三天達到高峰,
固然無問題, 講人數.
人數長年上上落落, 未來兩三天是高峰期. (用返原文高峰期三字)

正所謂, 遊人如鯽, 不用數人數, 鯽鯽復鯽鯽,
昨鯽不及明鯽, 也有不同LEVEL,
遊人如鯽、未來兩三天是高峰期. :smile_30:

alee001 2023-1-20 09:20

[quote]原帖由 [i]C語言[/i] 於 2023-1-18 18:34 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=555342391&ptid=30954646][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
未來兩三天將會是港人出境高峰期。
想問問大家以上句子既文法有無問題?? [/quote]
口語省略用詞冇問題,書面語就唔得。

111x111=12321 2023-1-20 14:35

[quote]原帖由 [i]alee001[/i] 於 2023-1-20 09:20 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=555376885&ptid=30954646][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

口語省略用詞冇問題,書面語就唔得。 [/quote]
同意.

111x111=12321 2023-1-20 14:38

口語難review才出, 可寬鬆,
口語對話可鑑貌辨色, 適時補充加強, 對方也可插停.

biggoldentooth 2023-1-29 07:05

[quote]原帖由 [i]111x111=12321[/i] 於 2023-1-20 14:38 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=555383503&ptid=30954646][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
口語難review才出, 可寬鬆,
口語對話可鑑貌辨色, 適時補充加強, 對方也可插停. [/quote]
[color=#0000FF]口語難review才出 :smile_41: :smile_45: [/color]
 
[color=#000000]意思係唔係咁:[/color]
[color=#000000]    由於「口語難review」,所以「口語才出」? :smile_45: :smile_41: [/color]
抑或
   [color=#000000]由於「口語難review」,所以「才出口語」? :smile_41: :smile_45: [/color]

 
[color=#000000][size=5][b]即係點解?[/b][/size] :smile_14: [/color]


 
[color=#000000]乜嘢叫「口語才出」?[/color]
[color=#000000]乜嘢叫「才出口語」?[/color]
 
[color=#000000]我只聽過「出口術」,冇聽過「出口語」。[/color]
[color=#000000]我只聽過「出口配額」,冇聽過「出口語」。[/color]
 
[color=#000000]可否解釋一下?:smile_13: [/color]
 
[color=#000000][attach]13960820[/attach][/color]

[[i] 本帖最後由 biggoldentooth 於 2023-1-29 07:10 編輯 [/i]]
頁: [1]
查看完整版本: 中文句子文法一問