• 瀏覽: 1,237
  • 回覆: 5
日本句子中的純日字, 即平假名, 是否不太有作用?


例如一個句子, 知道名詞和動詞, 再加上particle, 其實是否足夠明白?



引用:
原帖由 女友m痛的大移媽 於 2021-2-1 04:37 AM 發表
日本句子中的純日字, 即平假名, 是否不太有作用?


例如一個句子, 知道名詞和動詞, 再加上particle, 其實是否足夠明白?
你要知日本人用漢字其實只係借用個字來表達意思,當個句子成句用平假名寫出來。日本人讀出來唔會唔明,只不過增加閱讀既困難。

第二,日文既根本係五十音,平假名只係其中一種寫法。所以唔存在不太有作用呢種講法。



感覺就好似問英文中嘅ABCD係咪唔太有作用...

我估你嘅「作用」只係想書面上睇得明...因為當你要聽得明日文時,漢字係亳無意義嘅...

不過就算只係睇(我求其搵本小說抽一段):

「誰も他人の服裝なんて気にしないし、それぞれが自分の好みに合わせてカジュアルな裝いをしている。」

如果只係淨返漢字:

「誰他人服裝気、自分好合裝。」

其實都好難估下。
如果只係規則、說明書之類文法結構簡單嘅,可能會易估d。

所以結論係,平仮名係好有用的。



其實你係咪真係學緊日文?成日問埋啲外人先會問,無厘頭又對學習無幫助的問題


[隱藏]
引用:
原帖由 joururihime 於 2021-2-27 02:20 PM 發表
感覺就好似問英文中嘅ABCD係咪唔太有作用...

我估你嘅「作用」只係想書面上睇得明...因為當你要聽得明日文時,漢字係亳無意義嘅...

不過就算只係睇(我求其搵本小說抽一段):

「誰も他人の服裝なんて気にしないし、それぞれが自分の好みに合わせてカジュアルな裝いをしている。」

如果只係淨返漢字:

「誰他人服裝気、自分好合裝。」

其實都好難估下。
如果只係規則、說明書之類文法結構簡單嘅, ...
甚麼時候用平假名
-------------

。用來表示音節(直音/拗音/撥音/促音/長音/清音/濁音/半濁音等等)
。用來表示發音﹐在填寫個人資料的人名及地址時﹐有時需要在人名地名上面填寫發音的假名

01 名詞﹕
不能用常用漢字表示時﹐會用平假名代替
あいさつ(挨拶)あっせん(斡旋)
註:學術性動植物名就算可用常用漢字也會用片假名表示﹕タヌキ(狸)
一些由來已久的外來語逐漸和語化﹐會用平假名表示
かるた(カルタ)たばこ(タバコ)

02。形式名詞﹕
こと(事)もの(物)とき(時)ところ(所)

03。代名詞﹕
あなた(貴方)わたし(私)おれ(俺)これ(此れ)それ(其れ)だれ(誰)ここ(此処)そこ(其処)どこ(何処)どなた(何方)
註:這些代名詞可用漢字表示
私(わたくし)僕(ぼく)我(われ)君(きみ)彼(かれ)彼女(かのじょ)自分(じぶん)何(なに)

04。動詞/補助動詞﹕
在不同場合﹐有時用平假名表示﹐有時用漢字表示

05。形容詞﹕
ありがたい(有難い)おもしろい(面白い)おかしい(可笑しい)かわいい(可愛い)すばらしい(素晴らしい)うらやましい(羨ましい)うれしい(嬉しい)つまらない(詰まらない)

06。連體詞﹕
ある(或)いわゆる(所謂)この(此の)その(其の)わが(我が)

07。副詞﹕
あえて(敢えて)あまり(余り)あらかじめ(予め)いずれ(何れ)およそ(凡そ)かなり(可成り)けっこう(結構)せいぜい(精精)せっかく(折角)ぜひ(是非)だんだん(段段)なお(尚)なるほど(成る程)ほとんど(殆ど)ますます(益益)もし(若し)もはや(最早)やはり(矢張り)わずか(僅か)
註:這些副詞多用漢字表示
案外(あんがい)一概に(いちがいに)主に(おもに)格別(かくべつ)現に(げんに)強いて(しいて)徐々に(じょじょに)絶えず(たえず)何しろ(なにしろ)奮って(ふるって)優に(ゆうに)

08。接續動詞﹕
あるいは(或いは)及び(および)さて(扨)しかし(然し)しかも(然も)すなわち(即ち)ただし(但し)ところが(所が)

09。感動詞﹕
ああ おい おお へえ もしもし
注﹕強調時也會用片假名表示

10。助詞﹕
くらい(位)ながら(乍ら)まで(迄)ばかり(許り)など(等)ほど(程)

11。助動詞﹕
ようだ(様だ)そうだ(相だ)

12。接頭語/接尾語﹕
お~(お葬式 お名前 お壽司 おにぎり)
ご~(ご覧ください ご結婚 ご本人)
~み(青み 痛み)
~め(高め)
~たち(子どもたち)

13。假借字﹕
すてき(素敵)めでたい(目出度い)やはり(矢張り)さすが(流石)ちょっと(一寸)わんぱく(腕白)

出典:何でもわかる日本語便利帳(三省堂)

--

甚麼時候用片假名
-------------

01。外國地名/人名﹕
アメリカ、アフリカ、フランス、ロシア
ジャッキー・チェン(成龍)、チャン・ツィイー(章子怡)、チョウ・ユンファ(周潤發)、ト

ニー・レオン(梁朝偉)、アンディ・ラウ(劉徳華)

02。外來語﹕
アナウンサー、インフレーション、エチケット、ケーブルカー
一些由來已久的外來語逐漸和語化﹐會用平假名表示
かるた(カルタ)たばこ(タバコ)てんぷら(テンプラ)

03。外國貨幣/度量衡単位﹕
ドル、ポンド、ユーロ、メートル、リットル

04。擬音語/擬態語﹕
カタカタ、ガチャン、ワンワン、メーメー

05。俗語/隠語﹕
インチキ、デカ

06。動植物名﹕
タヌキ、キツネ、サケ、マス、タマネギ、スミレ、ヒノキ
註:有些單詞的動植物意識較薄﹐或作比喻用﹐又或是加工物看不到動植物的成份﹐會用平假名表示
かまぼこ、こいのぼり、のり巻き
註:這些動植物名也可用漢字表示
動物:犬(イヌ)、牛(ウシ)、馬(ウマ)、蚊(カ)、蚤(ノミ)、鯨(クジラ)、猿(サル)、象(ゾウ)、鶏(ニワトリ)、貓(ネコ)、羊(ヒツジ)、豚(ブタ)、蛇(ヘビ)、蛍(ホタル)
植物:麻(アサ)、稲(イナ)、芋(イモ)、梅(ウメ)、漆(ウルシ)、菊(キク)、桑(クワ)、桜(サクラ)、芝(シバ)、杉(スギ)、竹(タケ)、茶(チャ)、菜(ナ)、松(マツ)、豆(マメ)、麥(ムギ)、桃(モモ)、柳(ヤナギ)、綿(メン)
総稱:魚(サカナ)、貝(カイ)、木(キ)、草(クサ)、鳥(トリ)、蟲(ムシ)、藻(モ)

07。學術用語集﹕
タンパク質、リン酸

08。強調分別的時候﹕
擬態語:ニヤニヤ、ニコニコ
感動語:アラ、オット、マア
強調時:今度の試験はヤマです/あいつはちょっとヘンです

09。強調漢字讀音時﹕
「桜」の音読みは「サクラ」です

出典:何でもわかる日本語便利帳(三省堂)



引用:
原帖由 女友m痛的大移媽 於 2021-2-1 04:37 AM 發表
日本句子中的純日字, 即平假名, 是否不太有作用?


例如一個句子, 知道名詞和動詞, 再加上particle, 其實是否足夠明白?
日語文字中,最可有可無的,是漢字。

漢字只不過對學過漢字的人來說是易睇D。

但對於未學過漢字的人,反而因句子有漢字變成睇唔明。

[ 本帖最後由 黃金工程 於 2021-4-15 08:05 AM 編輯 ]



[按此隱藏 Google 建議的相符內容]