VIP
2021-12-6 00:02
Bob Dylan 《Things Have Changed》部份
Bob Dylan 《Not Dark Yet》部份
陶淵明 饮酒(其五)一句
韓愈<山石>
原帖由 genpao 於 2021-3-2 11:06 PM 發表 講咁燃多做乜?直接寫 I want to put my pencil into your pencil sharpener
高級會員
原帖由 不知所位 於 2021-3-2 11:19 PM 發表 有咁簡單就好拉! 女人要氣氛,加啲洋人藝術性的東西點綴下, 營造浪漫
原帖由 天涯地角 於 2021-3-2 11:27 PM 發表 你寫嘅英文書法太剛硬。
原帖由 粉豬 於 2021-3-2 11:28 PM 發表 英文 GRAMMER 都寫錯喇 , 中文 不知所謂又寫錯 , 咪晒比囡囡睇 , 盞笑鳩你.....
Silver Member
原帖由 不知所位 於 2021-3-2 08:51 PM 發表 此計可行否? 即咁,唔少女人崇洋,講嘢不斷夾雜英文﹙非粗口﹚, 咁呢排我就練習下寫雞腸, 投其所好,以求打動芳心,唔知有冇分加呢? 平時少接觸英文,練起來有點頭暈,多多包涵! 另外,我又好奇崇洋的女士們英文書法寫成點? 是否真心愛好英文?一向深信英文文化素養好的人, 字也不會差!
原帖由 hk5234 於 2021-3-3 12:16 AM 發表 盡情表達
原帖由 ttggyyhhnn 於 2021-3-3 12:24 AM 發表 好老套,溝阿姨都未必得
原帖由 不知所位 於 2021-3-3 12:30 AM 發表 崇洋女人心, 你不懂 即管試下水溫拉
原帖由 ttggyyhhnn 於 2021-3-3 07:56 PM 發表 祟洋係祟拜人地鬼佬條洋腸 究竟你要點先明
一星級會員